amazonから出版しました! 「英会話の教え方」「英会話の学び方」amazon

海外のバー&レストランで困らない!英語フレーズ完全ガイド【注文・支払い・会話まで】

海外旅行の醍醐味の一つが、現地のバーやレストランでの食事体験ですよね。しかし、「英語でうまく注文できるか不安」「アレルギーのことをちゃんと伝えられるか心配」という方も多いのではないでしょうか。

本記事では、バーやレストランで実際に使える英語表現を、発音記号付きで詳しく解説します。基本的な注文から、特別なリクエスト、さらにはバーでの会話まで、現地で自信を持ってコミュニケーションが取れるよう、実践的なフレーズを網羅的にご紹介します。

目次

基本的な注文・リクエスト表現

メニューを見る・おすすめを聞く

Could I see the menu, please?

  • 発音記号: [kʊd aɪ siː ðə ˈmɛnjuː pliːz]
  • 意味:メニューを見せてください
  • 解説:レストランやバーで最初に使う基本的な表現。丁寧な依頼の形です。
  • 例文:Could I see the menu, please? I’m not familiar with the local cuisine.
  • 和訳:メニューを見せてください。地元の料理に詳しくないので。

What do you recommend?

  • 発音記号: [wʌt duː juː ˌrɛkəˈmɛnd]
  • 意味:おすすめは何ですか?
  • 解説:店員の推薦を求める際の定番表現。現地の特色ある料理を知りたい時に便利。
  • 例文:What do you recommend for someone who likes seafood?
  • 和訳:シーフード好きの人にはどれがおすすめですか?

I’d like to order [dish/drink], please.

  • 発音記号: [aɪd laɪk tuː ˈɔːrdər (dɪʃ/drɪŋk) pliːz]
  • 意味:[料理/飲み物]を注文したいです
  • 解説:具体的な注文をする際の丁寧な表現。”I want”より上品で適切。
  • 例文:I’d like to order the grilled salmon, please.
  • 和訳:グリルサーモンを注文したいです。

味の調整・特別なリクエスト

Could you make it [spicy/mild]?

  • 発音記号: [kʊd juː meɪk ɪt (ˈspaɪsi/maɪld)]
  • 意味:[辛く/マイルドに]してもらえますか?
  • 解説:料理の辛さを調整してもらう際の表現。海外では辛さの基準が異なるため重要。
  • 例文:Could you make it mild? I’m not good with spicy food.
  • 和訳:マイルドにしてもらえますか?辛い食べ物が苦手なので。

I’d like my steak cooked medium rare, please.

  • 発音記号: [aɪd laɪk maɪ steɪk kʊkt ˈmiːdiəm rɛər pliːz]
  • 意味:ステーキはミディアムレアでお願いします
  • 解説:ステーキの焼き加減を指定する表現。他にもrare(レア)、medium(ミディアム)、well-done(ウェルダン)などがあります。
  • 例文:I’d like my steak cooked medium, please. Not too rare.
  • 和訳:ステーキはミディアムでお願いします。あまり生っぽくなく。

Could you recommend a drink to go with this dish?

  • 発音記号: [kʊd juː ˌrɛkəˈmɛnd ə drɪŋk tuː ɡoʊ wɪð ðɪs dɪʃ]
  • 意味:この料理に合う飲み物をおすすめしてもらえますか?
  • 解説:料理とのペアリングを求める表現。現地の人ならではの組み合わせを教えてもらえます。
  • 例文:Could you recommend a wine to go with the pasta?
  • 和訳:パスタに合うワインをおすすめしてもらえますか?

基本的なリクエスト

Could I have a glass of water, please?

  • 発音記号: [kʊd aɪ hæv ə ɡlæs ʌv ˈwɔːtər pliːz]
  • 意味:お水を一杯いただけますか?
  • 解説:水を頼む基本表現。海外では有料の場合もあるので確認が必要。
  • 例文:Could I have a glass of still water, please?
  • 和訳:普通のお水を一杯いただけますか?

アレルギー・食事制限に関する表現

アレルギーの申告

I have a food allergy to [ingredient].

  • 発音記号: [aɪ hæv ə fuːd ˈælərdʒi tuː (ɪnˈɡriːdiənt)]
  • 意味:[食材]のアレルギーがあります
  • 解説:アレルギーがあることを明確に伝える重要な表現。命に関わる場合もあるので必須。
  • 例文:I have a food allergy to nuts. Is this dish safe for me?
  • 和訳:ナッツアレルギーがあります。この料理は私にとって安全ですか?

I’m allergic to shellfish.

  • 発音記号: [aɪm əˈlɜːrdʒɪk tuː ˈʃɛlfɪʃ]
  • 意味:甲殻類アレルギーです
  • 解説:特に多い甲殻類アレルギーを伝える表現。エビ・カニ・ロブスターなどが含まれます。
  • 例文:I’m allergic to shellfish, so I can’t eat shrimp or crab.
  • 和訳:甲殻類アレルギーなので、エビやカニは食べられません。

食事制限の伝達

Could you make it vegetarian/vegan?

  • 発音記号: [kʊd juː meɪk ɪt ˌvɛdʒəˈtɛriən / ˈviːɡən]
  • 意味:ベジタリアン/ビーガン仕様にできますか?
  • 解説:菜食主義の要求を伝える表現。ベジタリアンは肉類なし、ビーガンは動物由来食品すべてなし。
  • 例文:Could you make this pasta vegetarian? Without the bacon?
  • 和訳:このパスタをベジタリアン仕様にできますか?ベーコン抜きで?

Is this dish gluten-free?

  • 発音記号: [ɪz ðɪs dɪʃ ˈɡluːtən friː]
  • 意味:この料理はグルテンフリーですか?
  • 解説:グルテン不耐症の人が使う重要な確認表現。小麦・大麦・ライ麦などに含まれるタンパク質について。
  • 例文:Is this salad gluten-free? I have celiac disease.
  • 和訳:このサラダはグルテンフリーですか?セリアック病なので。

支払い・会計時の表現

会計を求める

Can I have the bill, please?

  • 発音記号: [kæn aɪ hæv ðə bɪl pliːz]
  • 意味:お会計をお願いします
  • 解説:食事を終えて会計を求める基本表現。アメリカでは”check”、イギリスでは”bill”が一般的。
  • 例文:Can I have the bill, please? We’re ready to leave.
  • 和訳:お会計をお願いします。出る準備ができました。

Could you split the bill, please?

  • 発音記号: [kʊd juː splɪt ðə bɪl pliːz]
  • 意味:お会計を分けてもらえますか?
  • 解説:グループで食事した際に割り勘にしてもらう表現。海外では一般的な慣習。
  • 例文:Could you split the bill three ways, please?
  • 和訳:お会計を3つに分けてもらえますか?

サービス料の確認

Is service charge included?

  • 発音記号: [ɪz ˈsɜːrvɪs ʧɑːrdʒ ɪnˈkluːdɪd]
  • 意味:サービス料は含まれていますか?
  • 解説:チップが既に含まれているかを確認する表現。国によってチップ文化が異なるため重要。
  • 例文:Is service charge included, or should I add a tip?
  • 和訳:サービス料は含まれていますか、それともチップを加えるべきですか?

ドリンク・アルコール関連表現

人気のドリンク注文

Beer

  • 発音記号: [bɪr]
  • 意味:ビール
  • 解説:世界共通で愛されるアルコール飲料。種類も豊富で注文しやすい。
  • 例文:Can I have a pint of beer, please?
  • 和訳:ビールを1パイントください。
       (アメリカでは1パイント=「473mL」、イギリスでは1パイント=「568mL」)

Whiskey

  • 発音記号: [ˈwɪski]
  • 意味:ウイスキー
  • 解説:スコッチ、バーボン、ライなど種類が豊富。飲み方も指定できます。
  • 例文:I’d like a glass of whiskey on the rocks.
  • 和訳:ウイスキーのロックをください。

Wine (Red/White/Sparkling)

  • 発音記号: [waɪn]
  • 意味:ワイン(赤/白/スパークリング)
  • 解説:料理との相性を考えて選ぶことが多い。グラスまたはボトルで注文可能。
  • 例文:Could I have a glass of red wine, please?
  • 和訳:赤ワインをグラスでお願いします。

Gin and Tonic

  • 発音記号: [ʤɪn ənd ˈtɒnɪk]
  • 意味:ジントニック
  • 解説:ジンをトニックウォーターで割った爽やかなカクテル。世界的に人気。
  • 例文:Gin and tonic, please. With a slice of lime.
  • 和訳:ジントニックをお願いします。ライムを添えて。

Moscow Mule

  • 発音記号: [ˈmɒskoʊ mjuːl]
  • 意味:モスコミュール
  • 解説:ウォッカ、ジンジャービア、ライムジュースで作るカクテル。銅のマグカップで提供されることが多い。
  • 例文:Can I have a Moscow Mule?
  • 和訳:モスコミュールをください。

Martini

  • 発音記号: [mɑːrˈtiːni]
  • 意味:マティーニ
  • 解説:ジンとベルモットで作るクラシックカクテル。オリーブやレモンピールで装飾。
  • 例文:I’ll have a martini, please. Extra dry.
  • 和訳:マティーニをお願いします。エクストラドライで。

Highball

  • 発音記号: [ˈhaɪbɔːl]
  • 意味:ハイボール
  • 解説:ウイスキーを炭酸水で割った日本でも人気の飲み物。
  • 例文:Could I have a highball?
  • 和訳:ハイボールをください。

ノンアルコール飲料

Soft drink (Coke, Ginger ale, etc.)

  • 発音記号: [sɒft drɪŋk]
  • 意味:ソフトドリンク(コーラ、ジンジャーエールなど)
  • 解説:アルコールを含まない飲料の総称。
  • 例文:Can I have a ginger ale?
  • 和訳:ジンジャーエールをください。

バー・レストランでの設備・道具

バーの施設・設備

Bar counter

  • 発音記号: [bɑːr ˈkaʊntər]
  • 意味:バーカウンター
  • 解説:バーテンダーと直接会話できる特等席。
  • 例文:Please take a seat at the bar counter.
  • 和訳:バーカウンターにお座りください。

Bar stool

  • 発音記号: [bɑːr stuːl]
  • 意味:バースツール(カウンター用の椅子)
  • 解説:バーカウンター用の高い椅子。
  • 例文:There are bar stools along the counter.
  • 和訳:カウンター沿いにバースツールがあります。

グラス・食器類

Highball glass

  • 発音記号: [ˈhaɪbɔːl ɡlæs]
  • 意味:ハイボールグラス
  • 解説:背の高い円筒形のグラス。ハイボールや他のロングドリンクに使用。
  • 例文:Whiskey and soda are served in a highball glass.
  • 和訳:ウイスキーとソーダはハイボールグラスで提供されます。

Martini glass / Cocktail glass

  • 発音記号: [mɑːrˈtiːni ɡlæs / ˈkɒkteɪl ɡlæs]
  • 意味:マティーニグラス/カクテルグラス
  • 解説:逆三角形の形をした脚付きグラス。クラシックカクテルに使用。
  • 例文:A martini is served in a martini glass.
  • 和訳:マティーニはマティーニグラスで提供されます。

Wine glass

  • 発音記号: [waɪn ɡlæs]
  • 意味:ワイングラス
  • 解説:ワイン専用のグラス。赤ワイン用と白ワイン用で形が異なる。
  • 例文:Red wine is served in a wine glass.
  • 和訳:赤ワインはワイングラスで提供されます。

Shot glass

  • 発音記号: [ʃɒt ɡlæs]
  • 意味:ショットグラス
  • 解説:ストレートでアルコールを飲む小さなグラス。
  • 例文:Tequila is served in a shot glass.
  • 和訳:テキーラはショットグラスで提供されます。

バーツール・道具

Cocktail shaker

  • 発音記号: [ˈkɒkteɪl ˈʃeɪkər]
  • 意味:カクテルシェーカー
  • 解説:カクテルを作る際に材料を混ぜ合わせる道具。
  • 例文:The bartender used a cocktail shaker to mix the drink.
  • 和訳:バーテンダーはカクテルシェーカーでドリンクを作りました。

Jigger

  • 発音記号: [ˈʤɪɡər]
  • 意味:ジガー(計量カップ)
  • 解説:アルコールの量を正確に測るための小さなカップ。
  • 例文:A jigger is used to measure spirits accurately.
  • 和訳:ジガーはお酒を正確に計量するために使います。

Coaster

  • 発音記号: [ˈkoʊstər]
  • 意味:コースター
  • 解説:グラスの下に敷く小さなマット。テーブルを保護する。
  • 例文:Please use a coaster under your glass.
  • 和訳:グラスの下にコースターをお使いください。

バーでの自然な会話表現

基本的な動詞句

order a drink

  • 発音記号: [ˈɔːrdər ə drɪŋk]
  • 意味:飲み物を注文する
  • 解説:バーでの基本動作。何かを飲みたい時の第一歩。
  • 例文:I’d like to order a drink.
  • 和訳:飲み物を注文したいです。

mix a cocktail

  • 発音記号: [mɪks ə ˈkɒkteɪl]
  • 意味:カクテルを作る
  • 解説:バーテンダーの技術を指す表現。
  • 例文:Could you mix a cocktail for me?
  • 和訳:カクテルを作ってもらえますか?

raise a glass (to toast)

  • 発音記号: [reɪz ə ɡlæs]
  • 意味:乾杯する
  • 解説:お祝いや挨拶の際にグラスを掲げる動作。
  • 例文:Let’s raise a glass to celebrate!
  • 和訳:お祝いに乾杯しましょう!

tip the bartender

  • 発音記号: [tɪp ðə ˈbɑːrˌtɛndər]
  • 意味:バーテンダーにチップを渡す
  • 解説:良いサービスに対する感謝の表現。国によって慣習が異なる。
  • 例文:Don’t forget to tip the bartender.
  • 和訳:バーテンダーにチップを渡すのを忘れずに。

おつまみ・軽食の表現

Mixed nuts

  • 発音記号: [mɪkst nʌts]
  • 意味:ミックスナッツ
  • 解説:バーの定番おつまみ。アルコールとの相性抜群。
  • 例文:Can I have some mixed nuts?
  • 和訳:ミックスナッツをください。

Cheese platter / Cheese plate

  • 発音記号: [ʧiːz ˈplætər / pleɪt]
  • 意味:チーズの盛り合わせ
  • 解説:複数の種類のチーズを盛り合わせた料理。ワインとのペアリングが人気。
  • 例文:Could we get a cheese platter to share?
  • 和訳:チーズの盛り合わせをシェアでお願いします。

Bruschetta

  • 発音記号: [bruːˈskɛtə]
  • 意味:ブルスケッタ
  • 解説:トーストしたパンにトマトやハーブをのせたイタリア料理。
  • 例文:Can I have bruschetta, please?
  • 和訳:ブルスケッタをください。

実際の会話例で学ぶ実践編

バーでの注文シーン

Server: Good evening! Could I get you started with something to drink?
Customer: Yes, could I see the menu, please?
Server: Of course. Here you are.
Customer: Thank you. What do you recommend?
Server: Our local craft beer is very popular, and the mojito is one of our signature cocktails.
Customer: I’d like to order a mojito, please. Also, could I have a glass of water?
Server: Certainly. Would you like to order any food with your drinks?
Customer: Yes, could you recommend a dish to go with the mojito?
Server: The shrimp tacos pair very well with mojitos.
Customer: That sounds great. I’ll have the shrimp tacos, please. By the way, I have a food allergy to peanuts. Is this dish safe for me?
Server: Yes, the shrimp tacos do not contain peanuts, but I’ll let the kitchen know about your allergy.
Customer: Thank you. Could you make it mild, please?
Server: Absolutely. Anything else?
Customer: That’s all for now, thank you.
[After the meal]
Customer: Could I have the bill, please? And could you split the bill?
Server: Certainly. I’ll bring the bill and split it for you right away.

Server(店員):こんばんは!お飲み物からお伺いしましょうか?
Customer(お客さま):はい、メニューを見せていただけますか?
Server:もちろんです。どうぞ。
Customer:ありがとうございます。おすすめは何ですか?
Server:地元のクラフトビールがとても人気ですし、モヒートは当店自慢のカクテルです。
Customer:モヒートをお願いします。それと、お水を一杯いただけますか?
Server:かしこまりました。お飲み物と一緒にお食事もご注文されますか?
Customer:はい、モヒートに合う料理をおすすめしてもらえますか?
Server:シュリンプタコスがモヒートによく合いますよ。
Customer:それは良さそうですね。シュリンプタコスをお願いします。ちなみに、私はピーナッツアレルギーがあるのですが、この料理は大丈夫ですか?
Server:はい、シュリンプタコスにはピーナッツは入っていませんが、念のためキッチンにも伝えておきます。
Customer:ありがとうございます。辛さは控えめでお願いします。
Server:承知しました。他にご注文はございますか?
Customer:今のところ以上です。ありがとうございます。
[食事の後]
Customer:お会計をお願いします。それと、お会計を分けていただけますか?
Server:かしこまりました。すぐにお持ちしてお分けします。

この会話では、基本的な注文の流れを学ぶことができます。店員からの提案を受け入れつつ、自分の希望も明確に伝えています。

店員とのカジュアルな会話

Bartender: Good evening! Welcome to Blue Moon Bar. Is this your first time here?
Tourist: Hi! Yes, it is. I just arrived in town this afternoon.
Bartender: Well, you picked a great place to start your night! Where are you visiting from?
Tourist: I’m from Tokyo. I’ve always wanted to visit Los Angeles.
Bartender: Tokyo! That’s amazing. I’ve heard it’s a fantastic city—so much energy and great food. What brings you to LA?
Tourist: I’m here on vacation. I want to see the sights, try some local food, and maybe catch a Dodgers game if I can.
Bartender: You’ll love it here. There’s always something happening in LA. Have you tried any American cocktails before?
Tourist: Not really. I usually drink beer or sake back home.
Bartender: Well, you’re in for a treat! Would you like me to recommend something? Our signature drink is the Sunset Mojito—it’s refreshing and not too strong.
Tourist: That sounds good. I’ll try the Sunset Mojito, please.
Bartender: Coming right up! So, what have you seen so far in LA?
Tourist: Just the airport and my hotel, honestly. I’m planning to visit Hollywood and Santa Monica tomorrow.
Bartender: Great choices! Hollywood is fun for sightseeing, and Santa Monica is perfect for relaxing by the beach. If you have time, check out the Grand Central Market downtown—lots of great food stalls.
Tourist: Thanks for the tip! I love trying new foods. Do you have any favorite places to eat?
Bartender: Oh, definitely. There’s a taco truck on Main Street that has the best carne asada tacos in town. And if you like burgers, “Joe’s Diner” is a local legend.
Tourist: I’ll have to write those down. By the way, do you get many tourists here?
Bartender: All the time! We get people from all over the world. I love hearing everyone’s stories—sometimes I feel like I’m traveling without leaving the bar.
Tourist: That’s awesome. Do you ever visit other countries?
Bartender: I wish! I’ve only been to Canada and Mexico so far, but Japan is definitely on my bucket list. Maybe you can give me some tips for Tokyo!
Tourist: Of course! I’d be happy to. Here’s my card—if you ever come to Tokyo, let me know.
Bartender: Thank you! Here’s your Sunset Mojito. Cheers to new friends and new adventures!
Tourist: Cheers! And thanks for the warm welcome.
Bartender: Anytime! If you need any more recommendations or just want to chat, I’m here all night.

Bartender(バーテンダー):こんばんは!ブルームーンバーへようこそ。ここは初めてですか?
Tourist(観光客):こんにちは!はい、初めてです。今日の午後に街に着いたばかりなんです。
Bartender:それは素晴らしい!今夜のスタートにぴったりの場所を選びましたね。どちらからいらっしゃったんですか?
Tourist:東京から来ました。ずっとロサンゼルスに来てみたかったんです。
Bartender:東京!素晴らしいですね。エネルギーがあって食べ物もおいしい素敵な街だと聞いています。今回は何が目的でLAに?
Tourist:休暇で来ました。観光したり、地元の料理を食べたり、できればドジャースの試合も見たいと思っています。
Bartender:きっと気に入りますよ。LAはいつも何かイベントがありますから。アメリカのカクテルは飲んだことありますか?
Tourist:あまりないですね。普段は日本でビールか日本酒を飲んでいます。
Bartender:それなら、きっと新しい発見がありますよ!おすすめしましょうか?当店のシグネチャードリンクは「サンセット・モヒート」です。さっぱりしていて、あまり強くありません。
Tourist:それは良さそうですね。サンセット・モヒートをお願いします。
Bartender:すぐにお作りします!ところで、LAではもうどこか行かれましたか?
Tourist:正直、空港とホテルだけです。明日はハリウッドとサンタモニカに行く予定です。
Bartender:いい選択ですね!ハリウッドは観光にぴったりだし、サンタモニカはビーチでゆっくりできますよ。時間があれば、ダウンタウンのグランドセントラルマーケットもおすすめです。いろんな屋台があって楽しいですよ。
Tourist:アドバイスありがとうございます!新しい食べ物を試すのが大好きなんです。おすすめのお店はありますか?
Bartender:もちろん。メインストリートのタコトラックは町で一番のカルネアサダタコスが食べられます。それと、バーガーなら「ジョーズ・ダイナー」が地元で有名ですよ。
Tourist:メモしておきます。ちなみに、ここには観光客がよく来ますか?
Bartender:いつも来ますよ!世界中からいろんな人が来てくれます。みんなの話を聞くのが大好きで、まるでバーにいながら旅している気分になります。
Tourist:素敵ですね。バーテンダーさんは他の国に行ったことはありますか?
Bartender:行きたいんですけど、今のところカナダとメキシコだけです。でも日本は絶対に行きたい国リストに入っています。東京のおすすめもぜひ教えてください!
Tourist:もちろんです!喜んで。これ、私の名刺です。もし東京に来ることがあれば、連絡してください。
Bartender:ありがとうございます!こちらがサンセット・モヒートです。新しい友達と冒険に乾杯!
Tourist:乾杯!そして温かく迎えてくれてありがとう。
Bartender:いつでもどうぞ!またおすすめが知りたい時やおしゃべりしたい時は、いつでも声をかけてくださいね。

この会話では、バーでの自然な会話の始まり方を学べます。バーテンダーは親しみやすく話しかけ、お客さんの背景に興味を示しています。


“LA Bar Guide for Tourists” を読んでみましょう!

LA Bar Guide for Tourists

1. What Makes LA’s Bar Scene Special

Los Angeles is famous for its diverse, exciting nightlife. From historic speakeasies and rooftop lounges with city views, to beachside bars and hidden gems, LA offers something for every taste and mood. Each neighborhood—Downtown, Hollywood, Koreatown, Santa Monica, Venice, and West Hollywood—has its own unique bar culture.

  • Historic & Themed Bars: Many LA bars are located in beautifully restored historic buildings or feature creative themes, such as secret entrances, vintage décor, or even bowling lanes.
  • Innovative Cocktails: LA’s bartenders are known for creative mixology, using house-made syrups, fresh local ingredients, and global influences.
  • Atmosphere: Whether you want a lively party, a cozy lounge, or a sophisticated rooftop, LA has it all.

2. Must-Visit Bars & Areas

2. Must-Visit Bars & Areas

Downtown LA (DTLA):

  • The Edison: Industrial-chic speakeasy in a former power plant, famous for Prohibition-era cocktails and live entertainment.
  • Everson Royce Bar: Known for its backyard patio, barrel-aged cocktails, and excellent burgers.
  • The Wolves: Art Nouveau design, handcrafted cocktails, and a pastry program in the historic Alexandria Hotel.

Hollywood & West Hollywood:

  • Skybar at Mondrian: Poolside rooftop with stunning city views and a lively crowd.
  • The Spare Room: Cocktail lounge and vintage bowling lanes inside the Roosevelt Hotel—perfect for groups.
  • The Roger Room: Intimate, creative cocktail bar with a retro vibe.

Santa Monica & Venice:

  • Lanea: Instagram-worthy tequila and mezcal bar with tacos and a beachy vibe, just steps from the ocean.
  • The Bungalow: Social hotspot for meeting locals and travelers, with a laid-back California feel.
  • High Rooftop Lounge: At Hotel Erwin in Venice, offering ocean views and sunset cocktails.

Koreatown:

  • Late-night cocktail bars, karaoke, and soju pubs. Many spots feature Korean-inspired drinks and secret speakeasy entrances.

3. Unique LA Bar Experiences

  • Hidden Bars & Speakeasies: Many bars are tucked behind unmarked doors, alleys, or even disguised as other businesses, making every night out an adventure.
  • Rooftop Bars: Enjoy panoramic views of the LA skyline or the Pacific Ocean, especially at sunset.
  • Live Music & DJs: Many bars feature live performances, from jazz and indie bands to top DJs on weekends.
  • Themed Nights & Events: Check event calendars for trivia nights, dance parties, and special tastings.

4. Tips for Enjoying LA Bars

  • Age Limit: You must be 21 or older to enter most bars—bring your ID.
  • Dress Code: Some upscale bars and clubs have dress codes (no flip-flops, athletic wear, etc.).
  • Reservations: Popular spots and rooftop bars often require reservations, especially on weekends.
  • Happy Hour: Many bars offer discounted drinks and food during happy hour, usually in the early evening.
  • Tipping: It’s customary to tip bartenders $1–$2 per drink or 15–20% of your tab.

5. Sample Night Out Plan

  1. Start with sunset cocktails at a rooftop bar in Santa Monica or Downtown.
  2. Head to a hidden speakeasy in DTLA for creative cocktails and a unique atmosphere.
  3. Finish the night with live music or dancing in Hollywood or Koreatown.

Enjoy exploring LA’s bar scene—each night can be a new adventure! Drink responsibly and have fun discovering the city’s best spots.

観光客向けLAバーガイド

1. LAのバーシーンの魅力

ロサンゼルスは多様で刺激的なナイトライフで有名です。歴史あるスピークイージーや街の景色を一望できるルーフトップラウンジ、ビーチサイドバーや隠れ家的な名店まで、LAにはあらゆる好みや気分に合うバーがあります。ダウンタウン、ハリウッド、コリアタウン、サンタモニカ、ベニス、ウエストハリウッドなど、各エリアごとに独自のバー文化が根付いています。

  • 歴史的&テーマバー: 多くのバーは美しく改装された歴史的建物内にあり、秘密の入り口やヴィンテージの装飾、ボウリングレーン付きなど、ユニークなテーマが楽しめます。
  • 革新的なカクテル: LAのバーテンダーは自家製シロップや新鮮な地元食材、世界のトレンドを取り入れたクリエイティブなミクソロジーで有名です。
  • 雰囲気: 賑やかなパーティー、落ち着いたラウンジ、洗練されたルーフトップなど、LAにはあらゆる雰囲気のバーがあります。

2. 絶対に訪れたいバー&エリア

ダウンタウンLADTLA):

  • The Edison: 元発電所を利用したインダストリアルなスピークイージー。禁酒法時代のカクテルやライブエンターテイメントが人気。
  • Everson Royce Bar: 広いパティオと樽熟成カクテル、絶品バーガーで有名。
  • The Wolves: 歴史的アレクサンドリアホテル内のアールヌーボー調デザイン。手作りカクテルとペストリープログラムも。

ハリウッド&ウエストハリウッド:

  • Skybar at Mondrian: プールサイドのルーフトップバーで、絶景と賑やかな雰囲気が魅力。
  • The Spare Room: ルーズベルトホテル内のカクテルラウンジ&ヴィンテージボウリング場。グループで楽しめます。
  • The Roger Room: レトロな雰囲気の小粋なカクテルバー。

サンタモニカ&ベニス:

  • Lanea: インスタ映えするテキーラ&メスカルバー。タコスとビーチの雰囲気が魅力、海からすぐ。
  • The Bungalow: ローカルや旅行者に人気のソーシャルスポット。カリフォルニアらしいリラックス感。
  • High Rooftop Lounge: ベニスのホテル・アーウィン最上階。海の景色とサンセットカクテルが楽しめます。

コリアタウン:

  • 深夜まで営業のカクテルバーやカラオケ、ソジュパブが豊富。韓国風ドリンクや隠れ家スピークイージーも多数。

3. LAならではのバー体験

  • 隠れ家バー&スピークイージー: 無印のドアや路地裏、別の業態を装った入り口など、探検気分で楽しめるバーが多数。
  • ルーフトップバー: LAの街並みや太平洋を一望できるルーフトップは、特にサンセットタイムが人気。
  • ライブ音楽&DJ ジャズやインディーバンドから週末の有名DJまで、多彩なライブパフォーマンスが楽しめます。
  • テーマナイト&イベント: トリビアナイト、ダンスパーティー、特別なテイスティングイベントなど、イベントカレンダーも要チェック。

4. LAバーを楽しむためのポイント

  • 年齢制限: ほとんどのバーは21歳以上のみ入店可。ID(身分証)を持参しましょう。
  • ドレスコード: 高級バーやクラブでは服装規定がある場合も(サンダルやスポーツウェア不可など)。
  • 予約: 人気店やルーフトップバーは特に週末は予約必須の場合が多いです。
  • ハッピーアワー: 夕方の時間帯にドリンクやフードが割引になるハッピーアワーを実施しているバーが多数。
  • チップ: バーテンダーには1杯につき1~2ドル、または合計金額の15~20%が目安です。

5. おすすめの夜の過ごし方例

  1. サンタモニカやダウンタウンのルーフトップバーでサンセットカクテルを楽しむ。
  2. ダウンタウンの隠れ家スピークイージーでクリエイティブなカクテルと雰囲気を堪能。
  3. ハリウッドやコリアタウンでライブ音楽やダンスで夜を締めくくる。

LAのバー巡りを存分に楽しんでください!毎晩が新しい冒険です。飲みすぎには注意して、最高のスポットを発見しましょう。

まとめ:海外のバー&レストランで自信を持って楽しもう!

本記事では、海外のバーやレストランで役立つ英語表現を網羅的にご紹介しました。基本的な注文やリクエストから、アレルギー・食事制限の伝え方支払い・会計に関するフレーズ、さらにはバーでの自然な会話まで、様々なシチュエーションで使える具体的な英語表現を、発音記号付きで詳しく解説しました。

例文や実際の会話例を通して、現地でのコミュニケーションのイメージを掴んでいただけたのではないでしょうか。特に、ロサンゼルス(LA)の具体的なバー情報もご紹介したので、次回の海外旅行の計画に役立ててください。

海外のバーやレストランは、その土地の文化や人々と触れ合える貴重な場所です。今回ご紹介したフレーズを参考に、言葉の不安を感じることなく、自信を持って現地の食事やナイトライフを満喫してください。ちょっとした英会話が、あなたの海外旅行をさらに豊かで忘れられないものにしてくれるはずです。

さあ、次の海外旅行では、ぜひ勇気を出して現地のバーやレストランに飛び込んでみましょう!

英語・英会話の基礎を学びたい方はこちらから! 

英語が苦手なあなたへ。話すためのやさしい英文法
英会話の学び方 留学も海外生活もせずに日本で英語を学ぶ方法
英会話の教え方 英語教員・プロ講師向け
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次