グローバル化が加速する現代のビジネスシーンでは、英語でのコミュニケーションが欠かせません。特に社内メールは、日々の業務を円滑に進める上で重要なツールです。
「英語でメールを書かなければならないけれど、どんな表現を使えばいいかわからない」「相手に失礼のない、適切な英語表現を知りたい」
そうした悩みを抱えるビジネスパーソンは少なくありません。
この記事では、社内メールで頻繁に使う実践的な英語フレーズを、シーン別に80個厳選してご紹介します。各フレーズには発音記号、意味・解説、実際の例文と和訳を付けているため、すぐに実践で活用できます。
この記事を読み終える頃には、英文メールへの苦手意識がなくなり、英語での社内コミュニケーションが驚くほどスムーズになるでしょう。
1. メール開始時の挨拶・冒頭表現

基本的な挨拶
Good morning/afternoon team.
- 発音記号: [ɡʊd ˈmɔːrnɪŋ / ˌæftərˈnuːn tiːm]
- 意味: チームの皆さん、おはようございます/こんにちは
- 解説: 社内メールの冒頭で、チームに対して丁寧に挨拶するときに使う表現
- 例文: Good morning team. I hope you all had a great weekend.
- 和訳: チームの皆さん、おはようございます。良い週末を過ごされたことと思います。
Hope you are having a productive week.
- 発音記号: [hoʊp juː ɑːr ˈhævɪŋ ə prəˈdʌktɪv wiːk]
- 意味: 充実した週をお過ごしのことと思います
- 解説: メール本文の冒頭や近況報告の前に使うフレンドリーな表現
- 例文: Hope you are having a productive week. Here is a quick update on our project progress.
- 和訳: 充実した週をお過ごしのことと思います。プロジェクトの進捗をご報告します。
用件の導入
Just a quick note to update you on…
- 発音記号: [ʤʌst ə kwɪk noʊt tuː ˈʌpˌdeɪt juː ɒn]
- 意味: 〜について簡単にご報告いたします
- 解説: 用件を簡潔に伝える際の導入フレーズ
- 例文: Just a quick note to update you on the new guidelines released yesterday.
- 和訳: 昨日発表された新ガイドラインについて簡単にご報告いたします。
2. 会議設定・日程調整の表現

参加確認
Can everyone make the meeting at [time]?
- 発音記号: [kæn ˈɛvrɪwʌn meɪk ðə ˈmiːtɪŋ æt …]
- 意味: [時刻]の会議に皆さん参加できますか?
- 解説: 参加可能か確認する丁寧な質問表現
- 例文: Can everyone make the meeting at 3pm tomorrow? Please confirm.
- 和訳: 明日午後3時の会議に皆さん参加できますか?ご確認ください。
If you are unable to attend, please let me know.
- 発音記号: [ɪf juː ɑːr ʌnˈeɪbəl tuː əˈtɛnd, pliːz lɛt miː noʊ]
- 意味: ご都合が悪い場合はご一報ください
- 解説: 参加できない場合の連絡を促す柔らかい依頼
- 例文: If you are unable to attend, please let me know as soon as possible.
- 和訳: ご参加が難しい場合は、できるだけ早くお知らせください。
会議設定
I have scheduled a meeting for [date/time].
- 発音記号: [aɪ hæv ˈskɛdʒuːld ə ˈmiːtɪŋ fər …]
- 意味: [日時]に会議を設定しました
- 解説: 会議の日時を正式に伝える時に使う
- 例文: I have scheduled a meeting for Monday at 10am. The agenda is attached.
- 和訳: 月曜日午前10時に会議を設定しました。アジェンダを添付いたします。
I would like to schedule a meeting to discuss [topic].
- 発音記号: [aɪ wʊd laɪk tuː ˈskɛdʒuːl ə ˈmiːtɪŋ tu dɪsˈkʌs …]
- 意味: ~について会議を設定したいと思います
- 解説: 社内の会議開催依頼で使う基本表現
- 例文: I would like to schedule a meeting to discuss the new project timeline.
- 和訳: 新プロジェクトの日程について会議を設定したいと思います。
日程調整
Please let me know your availability.
- 発音記号: [pliːz lɛt miː nəʊ jɔːr əˌveɪləˈbɪləti]
- 意味: ご都合をお知らせください
- 解説: 会議や打合せの日程調整で使う
- 例文: Please let me know your availability next week.
- 和訳: 来週のご都合をお聞かせください。
Attached is the agenda for our upcoming meeting.
- 発音記号: [əˈtæʧt ɪz ði əˈʤɛndə fər ˈaʊər ˈʌpkʌmɪŋ ˈmiːtɪŋ]
- 意味: 次回会議のアジェンダを添付いたします
- 解説: 資料添付時に使う定型表現
- 例文: Attached is the agenda for our upcoming meeting.
- 和訳: 次回会議のアジェンダを添付いたします。
3. 業務連絡・情報共有の表現

業務報告
Here is a summary of today’s activities.
- 発音記号: [hɪər ɪz ə ˈsʌməri ʌv təˈdeɪz ækˈtɪvɪtiz]
- 意味: 本日の業務内容をまとめます
- 解説: 日報や進捗報告で使う、当日の内容の要約紹介
- 例文: Here is a summary of today’s activities in the marketing department.
- 和訳: 本日マーケティング部での業務内容をまとめました。
Below are the key takeaways from yesterday’s meeting.
- 発音記号: [bɪˈloʊ ɑːr ðə kiː ˈteɪkəˌweɪz frəm ˈjɛstərdeɪz ˈmiːtɪŋ]
- 意味: 昨日の会議の要点は以下です
- 解説: 会議後の重要事項を共有する際に用いる
- 例文: Below are the key takeaways from yesterday’s meeting for your reference.
- 和訳: 昨日の会議の要点を以下にまとめましたのでご参照ください。
情報共有・通知
Please note the following information.
- 発音記号: [pliːz nəʊt ðə ˈfɒləʊɪŋ ˌɪnfəˈmeɪʃən]
- 意味: 下記をお知らせします/ご確認ください
- 解説: 業務連絡や注意事項を伝える際の定番表現
- 例文: Please note the following information regarding system maintenance.
- 和訳: システム保守に関する下記の情報をご確認ください。
This is to inform you that…
- 発音記号: [ðɪs ɪz tuː ɪnˈfɔːm juː ðæt …]
- 意味: 〜についてお知らせいたします
- 解説: ビジネス文書での丁寧な通知表現
- 例文: This is to inform you that the office will be closed on August 12 due to maintenance.
- 和訳: 8月12日はメンテナンスのためオフィスを閉鎖しますのでご連絡いたします。
締切・督促
Don’t forget to submit your reports by Friday.
- 発音記号: [doʊnt fərˈɡɛt tuː səbˈmɪt jɔːr rɪˈpɔːrts baɪ ˈfraɪdeɪ]
- 意味: 金曜日までにレポート提出を忘れずに
- 解説: 締切を共有して督促するための表現
- 例文: Don’t forget to submit your reports by Friday. Let me know if you need any help.
- 和訳: 金曜日までにレポートを提出するのをお忘れなく。ご不明点があればお知らせください。
4. 依頼・督促・承認の表現

丁寧な依頼
Could you please handle this task at your earliest convenience?
- 発音記号: [kʊd juː pliːz ˈhændl ðɪs tɑːsk æt jʊər ˈɜːrliɪst kənˈviːniəns]
- 意味: お手隙の際にご対応いただけますか
- 解説: 相手の負担にならないよう柔らかく依頼するときに
- 例文: Could you please handle this task at your earliest convenience? Thanks in advance.
- 和訳: お手すきの際にこちらのタスクをご対応いただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。
Would you mind reviewing the attached document?
- 発音記号: [wʊd juː maɪnd rɪˈvjuːɪŋ ði əˈtætʃt ˈdɒkjʊmənt]
- 意味: 添付資料のご確認をお願いします
- 解説: 添付ファイルのチェック依頼時に使う丁寧表現
- 例文: Would you mind reviewing the attached document and providing your feedback?
- 和訳: 添付資料をご確認いただき、ご意見をお聞かせください。
確認・承認依頼
Please confirm receipt of this email.
- 発音記号: [pliːz kənˈfɜːrm rɪˈsiːt ʌv ðɪs ˈiːmeɪl]
- 意味: このメールの受領をご確認ください
- 解説: 確実に届いているかの確認依頼に使う
- 例文: Please confirm receipt of this email at your earliest convenience.
- 和訳: このメールを受領されたらご一報ください。
May I have your approval for the proposed plan?
- 発音記号: [meɪ aɪ hæv jʊər əˈpruːvəl fər ðə prəˈpoʊzd plæn]
- 意味: 提案プランのご承認をお願いいたします
- 解説: 承認依頼や決裁を求めるフォーマルな表現
- 例文: May I have your approval for the proposed plan by the end of this week?
- 和訳: 今週末までに提案プランのご承認をお願いいたします。
5. 添付ファイル・資料案内の表現

基本的な添付案内
I am sending the requested materials as attachments.
- 発音記号: [aɪ æm ˈsɛndɪŋ ðə rɪˈkwɛstɪd məˈtɪəriəlz æz əˈtætʃmənts]
- 意味: ご依頼いただいた資料を添付いたします
- 解説: 依頼に対し資料を送る際の伝達文
- 例文: I am sending the requested materials as attachments. Please review at your convenience.
- 和訳: ご依頼の資料を添付いたします。ご都合のよいときにご確認ください。
Attached please find…
- 発音記号: [əˈtætʃt pliːz faɪnd …]
- 意味: 添付…をご覧ください
- 解説: 添付資料を案内するビジネスメール定番表現
- 例文: Attached please find the updated project plan.
- 和訳: 更新されたプロジェクト計画を添付いたします。
詳細な添付案内
The file attached contains detailed instructions.
- 発音記号: [ðə faɪl əˈtætʃt kənˈteɪnz dɪˈteɪld ɪnˈstrʌkʃənz]
- 意味: 添付ファイルに詳細な手順を記載しています
- 解説: 操作や作業指示が入ったファイルを案内するときに
- 例文: The file attached contains detailed instructions for the new software installation.
- 和訳: 添付ファイルには新しいソフトウェアのインストール手順が記載されています。
Please refer to the attached for further information.
- 発音記号: [pliːz rɪˈfɜːr tuː ði əˈtætʃt fər ˈfɜːrðər ˌɪnfərˈmeɪʃən]
- 意味: 詳細は添付をご参照ください
- 解説: 追加情報が添付されている場合の案内表現
- 例文: Please refer to the attached for further information on the schedule changes.
- 和訳: スケジュール変更の詳細は添付をご参照ください。
依頼資料の送付
Please find the attached [file/document] for your reference.
- 発音記号: [pliːz faɪnd ði əˈtæʧt … fər jɔːr ˈrɛfərəns]
- 意味: ご参考までに〜を添付いたします
- 解説: 添付ファイルを知らせる時の基本文
- 例文: Please find the attached document for your reference.
- 和訳: ご参考までに資料を添付いたします。
Attached please find the report you requested.
- 発音記号: [əˈtæʧt pliːz faɪnd ðə rɪˈpɔːrt juː rɪˈkwɛstɪd]
- 意味: ご依頼の報告書を添付いたします
- 解説: 丁寧な報告書添付時によく使われる表現
- 例文: Attached please find the report you requested.
- 和訳: ご依頼の報告書を添付いたします。
6. 進捗報告・人事異動の表現

進捗報告
This is to update you on the current status of the project.
- 発音記号: [ðɪs ɪz tuː ˈʌpˌdeɪt juː ɒn ðə ˈkɜːrənt ˈsteɪtəs ʌv ðə ˈprɒʤɛkt]
- 意味: プロジェクトの進捗状況をご報告します
- 解説: 状況報告メール冒頭の標準表現
- 例文: This is to update you on the current status of the project. We are on track for the deadline.
- 和訳: プロジェクトの進捗状況をご報告します。納期に間に合う見込みです。
We have completed the monthly sales report.
- 発音記号: [wi hæv kəmˈpliːtɪd ðə ˈmʌnθli seɪlz rɪˈpɔːrt]
- 意味: 月次営業報告書が完成しました
- 解説: 毎月の定期報告時に使う
- 例文: We have completed the monthly sales report and attached it for your review.
- 和訳: 月次営業報告書が完成しましたので添付いたします。
人事異動連絡
We are pleased to announce the following personnel changes.
- 発音記号: [wiː ɑː ˈpliːzd tuː əˈnaʊns ðə ˈfɒləʊɪŋ ˌpɜːsəˈnɛl ˈʧeɪndʒɪz]
- 意味: 下記の人事異動をお知らせいたします
- 解説: 人事発表メールの冒頭で使う定番文
- 例文: We are pleased to announce the following personnel changes, effective September 1.
- 和訳: 9月1日付で下記の人事異動をお知らせいたします。
[Name] has been appointed as [position], effective [date].
- 発音記号: [… hæz bɪn əˈpɔɪntɪd æz … ɪˈfɛktɪv …]
- 意味: ~氏が~に就任します(~付)
- 解説: 新任や昇進者の紹介で使う
- 例文: Ms. Tanaka has been appointed as HR Manager, effective October 1.
- 和訳: 田中氏が10月1日付で人事部マネージャーに就任します。
Congratulations to [Name] on their promotion to [position].
- 発音記号: [kənˌgrætjʊˈleɪʃənz tuː … ɒn ðɛər prəˈmoʊʃən tuː …]
- 意味: [氏名]が[役職]へ昇進されたことをお祝いします
- 解説: 昇進や昇格を周知するときに使う祝辞
- 例文: Congratulations to Ms. Lee on her promotion to Senior Manager.
- 和訳: リーさんのシニアマネージャー昇進をお祝いします。
Please join me in welcoming [Name] to their new role.
- 発音記号: [pliːz ʤɔɪn miː ɪn ˈwɛlkəʊmɪŋ … tə ðɛər njuː rəʊl]
- 意味: 新役職への着任を歓迎します
- 解説: 新任者を社内に紹介し歓迎するときに用いる表現
- 例文: Please join me in welcoming Mr. Smith to his new role as Sales Director.
- 和訳: スミス氏の営業部長就任を皆さまで歓迎しましょう。
7. 追加連絡・備考の表現

過去メールの参照
Please see my previous email for reference.
- 発音記号: [pliːz siː maɪ ˈpriːviəs iːmeɪl fər ˈrɛfərəns]
- 意味: 先のメールもご参照ください
- 解説: 過去の連絡内容を案内・参照促す表現
- 例文: Please see my previous email for reference regarding the budget proposal.
- 和訳: 予算案については先のメールもご参照ください。
Following up on my previous message, …
- 発音記号: [ˈfɒloʊɪŋ ʌp ɒn maɪ ˈpriːviəs ˈmɛsɪʤ]
- 意味: 先ほどの連絡の追記ですが、〜
- 解説: 追加情報や依頼、確認事項を伝える際に使う
- 例文: Following up on my previous message, please find the revised schedule attached.
- 和訳: 先の連絡の追記ですが、改訂スケジュールを添付します。
重複連絡への配慮
Sorry for the repeated email.
- 発音記号: [ˈsɒri fər ðə rɪˈpiːtɪd ˈiːmeɪl]
- 意味: 重ねてのご連絡失礼いたします
- 解説: 催促や追加連絡の際、配慮を込めて始める表現
- 例文: Sorry for the repeated email, but I wanted to confirm if you received my last message.
- 和訳: 重ねてのご連絡失礼いたしますが、先のメールは届いておりますでしょうか。
8. 緊急連絡・トラブル対応の表現

緊急度の伝達
Please treat this as a high priority.
- 発音記号: [pliːz triːt ðɪs æz ə haɪ ˈpraɪɒrɪti]
- 意味: 最優先でご対応ください
- 解説: 緊急性の高い案件で迅速対応を促す時に使う
- 例文: Please treat this as a high priority to avoid any further issues.
- 和訳: これを最優先で対応いただき、さらなる問題を防いでください。
This is an urgent message regarding…
- 発音記号: [ðɪs ɪz ən ˈɜːrdʒənt ˈmɛsɪdʒ rɪˈɡɑːrdɪŋ]
- 意味: 〜に関する緊急のご連絡です
- 解説: 注意を引くため緊急連絡の冒頭で使う
- 例文: This is an urgent message regarding the upcoming system update.
- 和訳: 近日予定のシステム更新に関する緊急のご連絡です。
Please address this matter as soon as possible.
- 発音記号: [pliːz əˈdrɛs ðɪs ˈmætər əz suːn əz ˈpɒsəbl]
- 意味: できるだけ早く対応してください
- 解説: 早急な対応を促す際に用いる
- 例文: Please address this matter as soon as possible to avoid delays.
- 和訳: 遅延を避けるため、できるだけ早い対応をお願いします。
トラブル報告・対応
We are investigating the issue and will report back shortly.
- 発音記号: [wi ɑːr ɪnˈvɛstəˌɡeɪtɪŋ ði ˈɪʃuː ænd wɪl rɪˈpɔːrt bæk ˈʃɔːrtli]
- 意味: 問題を調査中で、間もなくご報告します
- 解説: 問題発生時の現状報告で使われる表現
- 例文: We are investigating the issue and will report back shortly with updates.
- 和訳: 問題を調査中で、間もなく進捗を報告します。
If you experience any problems, please notify IT immediately.
- 発音記号: [ɪf ju ɪkˈspɪəriəns ˈɛni ˈprɒbləmz, pliːz ˈnoʊtɪfaɪ aɪˈtiː ɪˈmiːdiətli]
- 意味: トラブルがあれば速やかにIT担当へご連絡ください
- 解説: トラブル発生時の対応指示に使う表現
- 例文: If you experience any problems, please notify IT immediately.
- 和訳: 何か問題があれば速やかにIT担当までご連絡ください。
システム障害対応
We are currently experiencing a system outage.
- 発音記号: [wi ɑːr ˈkɜːrəntli ɪkˈspɪəriənsiŋ ə ˈsɪstəm ˈaʊtɪdʒ]
- 意味: 現在システム障害が発生しています
- 解説: 社内にトラブルを知らせる緊急連絡
- 例文: We are currently experiencing a system outage affecting the email service.
- 和訳: 現在、メールサービスに影響するシステム障害が発生しております。
Our team is working to resolve the issue as quickly as possible.
- 発音記号: [aʊər tiːm ɪz ˈwɜːrkɪŋ tuː rɪˈzɒlv ði ˈɪʃuː əz ˈkwɪkli əz ˈpɒsəbl]
- 意味: 問題解決に向けて速やかに対応中です
- 解説: 対応状況の共有で不安を和らげる目的で使う
- 例文: Our team is working to resolve the issue as quickly as possible and will provide updates regularly.
- 和訳: 当チームは速やかな問題解決に努めており、随時進捗を報告いたします。
Please refrain from using the affected system until further notice.
- 発音記号: [pliːz rɪˈfreɪn frəm ˈjuːzɪŋ ði əˈfɛktɪd ˈsɪstəm ənˈtɪl ˈfɜːrðər ˈnoʊtɪs]
- 意味: 復旧まで該当システムの使用を控えてください
- 解説: 安全確保のため使用禁止を伝える時に使う
- 例文: Please refrain from using the affected system until further notice to avoid data loss.
- 和訳: データ損失防止のため、復旧まで該当システムの使用を控えてください。
9. 謝罪・感謝・評価の表現

謝罪表現
Sorry for any confusion this may have caused.
- 発音記号: [ˈsɒri fər ˈɛni kənˈfjuzən ðɪs meɪ hæv kɔːzd]
- 意味: ご迷惑をおかけしましたら申し訳ありません
- 解説: 誤解や混乱を招いた際の謝罪表現
- 例文: Sorry for any confusion this may have caused. We are working to clarify the situation.
- 和訳: もし混乱を招いていたら申し訳ありません。状況の明確化に努めております 。
感謝の言葉
Thank you for your prompt response.
- 発音記号: [‘0æŋk ju fə jʊər prompt ri’spons]
- 意味と解説: 迅速なご対応、ありがとうございます 。早い返答や対応に感謝を示す表現です 。
- 例文: Thank you for your prompt response. It helped us resolve the issue quickly.
- 和訳: 迅速なご対応ありがとうございます。おかげさまで問題が早期に解決しました 。
I appreciate your attention to this matter.
- 発音記号: [ai ǝ’pri:fiert juər ə’tenſən tu: Õis ‘mætər]
- 意味と解説: この件へのご対応に感謝いたします 。協力や注力に感謝を伝える丁寧な表現です 。
- 例文: I appreciate your attention to this matter. Please let me know if you need any further information.
- 和訳: この件へのご対応に感謝いたします。追加情報が必要でしたらお知らせください 。
Thank you for your support and cooperation.
- 発音記号: [‘0æŋk ju: fər jɔ:r sə’pɔ:rt ənd kou ppə’reıfən]
- 意味と解説: ご支援とご協力に感謝します 。協力を得た際に伝える丁寧な感謝表現です 。
- 例文: Thank you for your support and cooperation during the project.
- 和訳: プロジェクト期間中のご支援とご協力に感謝いたします 。
We appreciate your hard work and dedication.
- 発音記号: [wiǝ’pri:fiert jɔ:r hard w3:rk and dedı kerſən]
- 意味と解説: 皆様の努力と献身に感謝いたします 。特別な成果や努力に敬意を表す表現です 。
- 例文: We appreciate your hard work and dedication to the recent campaign.
- 和訳: 最近のキャンペーンに対する皆様の努力と献身に感謝いたします 。
励ましの言葉
Your commitment is greatly valued.
- 発音記号: [jʊər kə’mıtmənt ız ‘greıtli ‘vælju:d]
- 意味と解説: 取り組みに感謝いたします 。努力や献身に言及して評価・励ます際に使います 。
- 例文: Your commitment is greatly valued by the entire team.
- 和訳: 皆さんの取り組みはチーム全体で高く評価されています 。
10. 結び・締めの言葉

メールの締めくくりは、相手への気遣いを示す重要な部分です。
サポートの申し出
Let me know if you need any assistance.
- 発音記号: [lɛt mi nou if ju niid ‘eni ə’sıstəns]
- 意味と解説: ご不明点はご遠慮なくご連絡ください 。問い合わせや支援を呼びかける締め文です 。
- 例文: Let me know if you need any assistance with the report.
- 和訳: レポートについてご不明点があれば遠慮なくご連絡ください 。
Should you have any questions, please feel free to contact me.
- 発音記号: [fod ju: hæv ‘eni ‘kwestfənz, pli:z fi:l fri: tu: ‘kontækt mi:]
- 意味と解説: ご不明な点がありましたらお知らせください 。メールや連絡の締めで使われる文です 。
- 例文: Should you have any questions, please feel free to contact me.
- 和訳: ご不明な点は遠慮なくご連絡ください 。
返信を促す・協力を求める
Looking forward to your response.
- 発音記号: [‘lukın ‘fɔ:rwərd tu: jɔ:r rt’spons]
- 意味と解説: ご返信をお待ちしております 。返信を促す丁寧な結びの言葉です 。
- 例文: Looking forward to your response regarding the budget approval.
- 和訳: 予算承認についてのご返信をお待ちしております 。
Thank you in advance for your cooperation.
- 発音記号: [‘0æŋk ju ın əd’væns fər juər kou ppə’reıfən]
- 意味と解説: ご協力のほど、よろしくお願いいたします 。協力を期待して前もって感謝を伝える表現です 。
- 例文: Thank you in advance for your cooperation on this matter.
- 和訳: この件につきましてご協力のほど、よろしくお願いいたします 。
一般的な結びの言葉
Have a great day ahead.
- 発音記号: [hæv ə greit der ǝ’hed]
- 意味と解説: 良い一日をお過ごしください 。メールの最後のカジュアルな締めくくりです 。
- 例文: Have a great day ahead. Stay safe!
- 和訳: 良い一日をお過ごしください。お気をつけて!
Best regards,
- 発音記号: [best ri’ga:rdz]
- 意味と解説: 敬具/よろしくお願いいたします 。ビジネスメールで最も一般的な結びの言葉です 。
- 例文: Best regards,
- 和訳: よろしくお願いいたします 。
Kind regards,
- 発音記号: [kaind rı’ga:rdz]
- 意味と解説: 敬具/よろしくお願いいたします (やや丁寧) 。やや丁寧で温かみのある結びの表現です 。
- 例文: Kind regards,
- 和訳: よろしくお願いいたします 。
実践的なメール例

1. 業務連絡メール例
Subject: Important Update Regarding Office Procedures
Dear Team,
Please note the following information regarding the new office procedures effective from next Monday.
This is to inform you that all employees are required to complete the mandatory online training by the end of this month.
Should you have any questions, please feel free to contact me.
Thank you for your cooperation.
Best regards,
[Your Name]
件名:オフィス手続きに関する重要なお知らせ
チームの皆様へ
下記の情報をご確認ください。 来週の月曜日から新しいオフィス手続きが施行されます。
〜のご連絡です。 すべての社員は今月末までに必須のオンライン研修を完了していただく必要があります。
ご不明な点がありましたら、遠慮なくご連絡ください。
ご協力ありがとうございます。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
2. 人事異動連絡メール例
Subject: Announcement of Personnel Changes
Dear All,
We are pleased to announce the following personnel changes, effective September 1.
Mr. Johnson has been appointed as the new Marketing Manager, effective immediately.
Please join me in welcoming Mr. Johnson to his new role and supporting him in his new responsibilities.
Thank you for your attention.
Kind regards,
[Your Name]
件名:人事異動のお知らせ
皆様へ
9月1日付で下記の人事異動をお知らせいたします。
ジョンソン氏が即日付で新しいマーケティングマネージャーに就任しました。
ジョンソン氏の新しい役職への就任を皆さまで歓迎し、新たな責務を支援しましょう。
ご確認のほどよろしくお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
3. 感謝・承認メール例
Subject: Thank You and Approval Confirmation
Dear [Recipient Name],
Thank you for your prompt response and your dedicated efforts on the recent project.
I appreciate your attention to this matter. Your work has been instrumental in keeping us on track.
May I have your approval for the proposed budget increase by the end of this week?
Looking forward to your reply.
Best regards,
[Your Name]
件名:感謝と承認のご確認
[宛名]様
迅速なご対応と最近のプロジェクトへの献身的な取り組みに感謝いたします。
この件へのご注力に感謝いたします。 おかげさまでスケジュール通り進行しています。
今週末までに提案された予算増額のご承認をお願いいたします。
ご返信をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
4. 会議設定・進捗共有
Subject: Weekly Project Update Meeting
Good morning team.
Hope you are having a productive week.
Just a quick note to update you on the project status.
I have scheduled a meeting for Wednesday at 2pm.
Can everyone make the meeting at this time? If you are unable to attend, please let me know.
Attached is the agenda for our upcoming meeting.
Here is a summary of today’s activities:
- Task A completed
- Task B in progress
Below are the key takeaways from yesterday’s meeting for your reference.
Don’t forget to submit your reports by Friday.
Please let me know your availability for any follow-up meeting.
Best regards,
[Your Name]
件名:週次プロジェクト進捗会議のご案内
チームの皆様
チームの皆さん、おはようございます。
充実した週をお過ごしのことと思います。
プロジェクトの状況について簡単にお知らせいたします。
水曜日午後2時に会議を設定しました。
皆さんはこの時間の会議に参加できますか? もしご参加が難しい場合は、ご一報ください。
次回会議のアジェンダを添付いたします。
本日の業務内容の概要は以下の通りです。
・タスクAは完了しました
・タスクBは進行中です
昨日の会議の要点は以下となります(ご参考までに)。
金曜日までにレポートの提出をお忘れなく。
何かフォローアップ会議が必要な場合は、ご都合をお知らせください。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
5. 依頼・資料案内
Subject: Request for Document Review
Good afternoon team.
I am sending the requested materials as attachments.
The file attached contains detailed instructions for the new workflow.
Please refer to the attached for further information.
Would you mind reviewing the attached document and providing your feedback by Thursday?
Could you please handle this task at your earliest convenience?
Please confirm receipt of this email.
Thank you in advance for your cooperation.
Kind regards,
[Your Name]
件名:資料レビューのお願い
チームの皆様
チームの皆さん、こんにちは。
ご依頼いただいた資料を添付いたします。
添付ファイルには新しいワークフローの詳しい手順が記載されています。
詳細については添付をご参照ください。
恐れ入りますが、添付資料をご確認いただき、木曜日までにご意見をいただけますでしょうか?
よろしければ、お手すきの際にこのタスクをご対応ください。
このメールの受領をご確認いただけますようお願いいたします。
ご協力のほど、よろしくお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
6. 緊急連絡・謝罪・ITトラブル
Subject: Urgent: System Outage Notification
This is an urgent message regarding the email system.
We are currently experiencing a system outage.
Our team is working to resolve the issue as quickly as possible and will provide updates regularly.
Please refrain from using the affected system until further notice to avoid data loss.
We are investigating the issue and will report back shortly.
If you experience any problems, please notify IT immediately.
Please treat this as a high priority.
Sorry for any confusion this may have caused.
Thank you for your prompt response and understanding.
Let me know if you need any assistance.
Have a great day ahead.
Best regards,
[Your Name]
件名:緊急:システム障害のお知らせ
皆様へ
メールシステムに関する緊急のご連絡です。
現在、システム障害が発生しております。
当チームはできる限り速やかに問題を解決すべく対応中であり、随時状況を報告いたします。
データ損失防止のため、復旧するまで影響のあるシステムの使用は控えてください。
問題を調査中で、間もなく報告いたします。
もし問題を感じた場合は、速やかにITまでご連絡ください。
この件を最優先でご対応いただけますようお願いいたします。
混乱を招いてしまった場合は申し訳ありません。
迅速なご対応とご理解に感謝いたします。
ご不明な点があれば、遠慮なくお知らせください。
良い一日をお過ごしください。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
“Business Internal Email Guide for Beginners”を読んでみましょう!

Business Internal Email Guide for Beginners
Writing clear and professional internal emails is essential in the workplace. This guide explains best practices, provides sample structures, and lists useful expressions for different common scenarios.
1. General Tips for Internal Emails
- Use a clear subject line to describe your purpose:
Subject: Weekly Project Update Meeting - Start your email with an appropriate greeting:
Good morning team.
Hope you are having a productive week. - Keep your message clear and concise.
- Be polite and direct in your requests.
- Always include a close and your name at the end.
2. Basic Structure of an Internal Email
- Greeting:
Good morning team. - Opening Statement / Purpose:
Just a quick note to update you on… - Main Message:
Provide information, make requests, or give instructions. - Action Steps or Deadlines (if any):
Don’t forget to submit your reports by Friday. - Attachments (if needed):
Attached is the agenda for our upcoming meeting. - Closing Statement:
Please let me know if you need any assistance. - Sign-off:
Best regards,
[Your Name]
3. Key Expressions for Various Internal Email Scenarios
Greetings / Opening
- Good morning/afternoon team.
- Hope you are having a productive week.
Meeting Arrangements
- I have scheduled a meeting for [date/time].
- Can everyone make the meeting at [time]?
- If you are unable to attend, please let me know.
- Attached is the agenda for our upcoming meeting.
- Please let me know your availability.
Status Updates & Progress Sharing
- Just a quick note to update you on the project status.
- Here is a summary of today’s activities:
- Below are the key takeaways from yesterday’s meeting.
- This is to update you on the current status of the project.
- We have completed the monthly sales report.
Tasks & Requests
- Could you please handle this task at your earliest convenience?
- Would you mind reviewing the attached document?
- May I have your approval for the proposed plan?
- Please confirm receipt of this email.
Sharing Information & Attachments
- I am sending the requested materials as attachments.
- The file attached contains detailed instructions.
- Please refer to the attached for further information.
- Attached please find…
- Please see my previous email for reference.
Reminders & Deadlines
- Don’t forget to submit your reports by Friday.
- Please treat this as a high priority.
Follow-up & Additional Notes
- Following up on my previous message, …
- Sorry for the repeated email.
Emergencies & Issues
- This is an urgent message regarding…
- We are investigating the issue and will report back shortly.
- If you experience any problems, please notify IT immediately.
- Please refrain from using the affected system until further notice.
Appreciation, Apologies, and Encouragement
- Thank you for your support and cooperation.
- We appreciate your hard work and dedication.
- Sorry for any confusion this may have caused.
- I appreciate your attention to this matter.
- Your commitment is greatly valued.
Closings
- Let me know if you need any assistance.
- Looking forward to your response.
- Thank you in advance for your cooperation.
- Have a great day ahead.
- Best regards,
- Kind regards,
4. Sample Internal Email
Subject: Weekly Project Update Meeting
Good morning team.
Hope you are having a productive week.
Just a quick note to update you on the project status.
I have scheduled a meeting for Wednesday at 2pm.
Can everyone make the meeting at this time? If you are unable to attend, please let me know.
Attached is the agenda for our upcoming meeting.
Here is a summary of today’s activities:
- Task A completed
- Task B in progress
Below are the key takeaways from yesterday’s meeting for your reference.
Don’t forget to submit your reports by Friday.
Please let me know your availability for any follow-up meeting.
Best regards,
[Your Name]
By using these expressions and following the structure above, even beginners can write clear and professional internal emails that promote effective communication in the workplace.
ビジネス初心者向け社内メールガイド
職場で明確かつプロフェッショナルな社内メールを書くことは非常に重要です。このガイドでは、ベストプラクティスを説明し、よく使う基本構成や、目的別によく使う便利な表現をまとめています。
1. 社内メールの一般的なポイント
- 用件がわかる明確な件名をつける:
Subject: Weekly Project Update Meeting(週次プロジェクト進捗会議) - 適切なあいさつでメールを始める:
Good morning team.(チームの皆さん、おはようございます)
Hope you are having a productive week.(充実した週をお過ごしのことと思います) - 内容は簡潔かつわかりやすくする。
- 依頼は丁寧かつ率直に。
- 最後は必ず締めの言葉と名前を入れる。
2. 社内メールの基本構成
- あいさつ:
Good morning team. - 導入・要件の表明:
Just a quick note to update you on…(〜について簡単にご報告いたします) - 本文:
情報の提供、依頼、指示などを書く。 - 行動や期限の明示(あれば):
Don’t forget to submit your reports by Friday.(金曜日までにレポート提出を忘れずに) - 添付ファイルの案内(必要なら):
Attached is the agenda for our upcoming meeting.(次回会議のアジェンダを添付いたします) - 結びの言葉:
Please let me know if you need any assistance.(ご不明点はご遠慮なくご連絡ください) - 署名:
Best regards,
[あなたの名前]
3. シーン別よく使う表現
あいさつ・導入
- Good morning/afternoon team.
- Hope you are having a productive week.
会議設定
- I have scheduled a meeting for [date/time].
- Can everyone make the meeting at [time]?
- If you are unable to attend, please let me know.
- Attached is the agenda for our upcoming meeting.
- Please let me know your availability.
進捗報告・共有
- Just a quick note to update you on the project status.
- Here is a summary of today’s activities:
- Below are the key takeaways from yesterday’s meeting.
- This is to update you on the current status of the project.
- We have completed the monthly sales report.
依頼・タスク指示
- Could you please handle this task at your earliest convenience?
- Would you mind reviewing the attached document?
- May I have your approval for the proposed plan?
- Please confirm receipt of this email.
情報共有・添付案内
- I am sending the requested materials as attachments.
- The file attached contains detailed instructions.
- Please refer to the attached for further information.
- Attached please find…
- Please see my previous email for reference.
リマインド・期限
- Don’t forget to submit your reports by Friday.
- Please treat this as a high priority.
フォローアップ・追加連絡
- Following up on my previous message, …
- Sorry for the repeated email.
緊急連絡・トラブル
- This is an urgent message regarding…
- We are investigating the issue and will report back shortly.
- If you experience any problems, please notify IT immediately.
- Please refrain from using the affected system until further notice.
感謝・謝罪・励まし
- Thank you for your support and cooperation.
- We appreciate your hard work and dedication.
- Sorry for any confusion this may have caused.
- I appreciate your attention to this matter.
- Your commitment is greatly valued.
結びの言葉
- Let me know if you need any assistance.
- Looking forward to your response.
- Thank you in advance for your cooperation.
- Have a great day ahead.
- Best regards,
- Kind regards,
4. サンプル社内メール例
Subject: Weekly Project Update Meeting
Good morning team.
Hope you are having a productive week.
Just a quick note to update you on the project status.
I have scheduled a meeting for Wednesday at 2pm.
Can everyone make the meeting at this time? If you are unable to attend, please let me know.
Attached is the agenda for our upcoming meeting.
Here is a summary of today’s activities:
- Task A completed
- Task B in progress
Below are the key takeaways from yesterday’s meeting for your reference.
Don’t forget to submit your reports by Friday.
Please let me know your availability for any follow-up meeting.
Best regards,
[Your Name]
この構成と表現を活用することで、初心者でもわかりやすく礼儀正しい社内メールを書くことができます。必要なフレーズは太字部分をそのまま使って問題ありません。
まとめ

この記事では、社内メールで使える英語フレーズをシーン別に80個ご紹介しました。挨拶から会議設定、トラブル対応、感謝の言葉まで、幅広いシチュエーションに対応できる表現をマスターできたのではないでしょうか。
ご紹介した例文は、そのままメールにコピー&ペーストして活用できます。慣れないうちは定型文として使い、少しずつ自分の言葉でアレンジしていくことで、より自然な英語表現が身につきます。
英語でのコミュニケーションは、単に情報を伝えるだけでなく、チームとの信頼関係を築く上でも重要です。この記事が、皆さんの日々の業務をスムーズにし、より良いビジネスコミュニケーションを築く一助となれば幸いです。
ぜひ、これらのフレーズを活用して、自信を持って英文メールを書いてみてください。
英語・英会話の基礎を学びたい方はこちらから! ↓

語彙力強化したい方はこちらから! ↓














