amazonから出版しました! 「英会話の教え方」「英会話の学び方」amazon

海外旅行が100倍楽しくなる!地下鉄で役立つ英語フレーズ集

海外旅行で地下鉄を利用する際、「どう言えばいいかわからない」「切符の買い方が分からない」と困ったことはありませんか?地下鉄は海外の都市部での移動手段として欠かせないインフラですが、日本とは異なるシステムや表現に戸惑う方も多いでしょう。

この記事では、そんなあなたの不安を解消するための地下鉄で使える英語表現を徹底解説します。海外旅行留学を控えている方、英語学習に役立てたい方のために、切符購入から乗り換え案内、さらにはトラブル対応まで、様々なシーンで役立つ実践的なフレーズを厳選しました。この記事を読めば、もう海外ので困ることはありません。さあ、一緒に地下鉄での英会話をマスターし、あなたの海外での移動を格段にスムーズにしましょう!

目次

1. 基本名詞・駅設備

海外で地下鉄を利用する際、まず覚えておきたいのが基本的な名詞です。特にアメリカとイギリスでは地下鉄の呼び方が大きく異なるため、渡航先に合わせて使い分けが必要です。

地下鉄の呼び方(地域別)

subway 

  • 発音記号:  /ˈsʌb.weɪ/
  • 意味: 地下鉄(アメリカ英語)
  • 解説: 都市の地下を走る鉄道。アメリカでは「subway」が一般的。
  • 例文: I take the subway to work every day.
  • 和訳: 私は毎日地下鉄で通勤します。

underground

  • 発音記号:  /ˈʌn.dər.ɡraʊnd/
  • 意味: 地下鉄(イギリス英語)
  • 解説: イギリスでは地下鉄を「underground」、または「the Tube」と呼ぶ。。
  • 例文: The London underground is very busy during rush hour.
  • 和訳: ロンドンの地下鉄はラッシュ時に非常に混雑します。

改札・支払い設備

fare card

  • 発音記号:/fer kɑːrd/
  • 意味:乗車用カード
  • 解説:地下鉄専用のプリペイドカードなど。東京のSuicaにあたるもの。
  • 例文: Do you accept fare cards here?
  • 和訳:ここで乗車用カードは使えますか?

turnstile 

  • 発音記号: /ˈtɜːn.staɪl/
  • 意味: 回転バー(改札機)
  • 解説: 地下鉄の改札にある回転式の入り口。
  • 例文: Please insert your ticket at the turnstile.
  • 和訳: 改札の回転バーに切符を入れてください。

駅構内の施設

station entrance

  • 発音記号: /ˈsteɪ.ʃən ˈen.trəns/
  • 意味: 駅入口
  • 解説: 地下鉄駅の出入り口。
  • 例文: The station entrance is on the left.
  • 和訳: 駅の入口は左側にあります。

escalator

  • 発音記号: /ˈes.kə.leɪ.tər/
  • 意味: エスカレーター
  • 解説: 地下鉄駅内の移動に使う動く階段。
  • 例文: Take the escalator down to the platform.
  • 和訳: エスカレーターでホームまで降りてください。

platform edge

  • 発音記号: /ˈplæt.fɔːrm edʒ/
  • 意味: ホームの端
  • 解説: 地下鉄のホームの端の部分。安全のために注意が必要。
  • 例文: Stand behind the yellow line at the platform edge.
  • 和訳: ホームの端の黄色い線の後ろに立ってください。

platform screen doors

  • 発音記号: /ˈplæt.fɔːrm skriːn dɔːrz/
  • 意味: ホームドア
  • 解説: 安全確保のためにホームの端に設置される扉。
  • 例文: Please stand behind the platform screen doors.
  • 和訳: ホームドアの後ろに立ってください。

2. チケット・料金関連の表現

地下鉄を利用する際の支払いシステムは国や都市によって大きく異なります。ここでは、チケット購入や料金システムに関する重要表現をご紹介します。

チケットの種類

single journey

  • 発音記号:/ˈsɪŋ.ɡəl ˈdʒɜːr.ni/
  • 意味: 片道乗車券
  • 解説: 地下鉄の目的地までの片道切符。
  • 例文: I need a single journey ticket to Central Station.
  • 和訳: セントラル駅までの片道切符をください。

unlimited travel pass

  • 発音記号: /ʌnˈlɪm.ɪ.tɪd ˈtræv.əl pæs/
  • 意味: 乗り放題パス
  • 解説: 一定期間中、地下鉄を何度でも利用できるパス。
  • 例文: Do you sell unlimited travel passes for a week?
  • 和訳: 1週間の乗り放題パスはありますか?

料金システム

zone system 

  • 発音記号:/zoʊn ˈsɪs.təm/
  • 意味: ゾーン制料金
  • 解説: 地下鉄では利用距離に応じて料金がゾーンごとに分かれていることが多い。
  • 例文: The fare depends on the zone system.
  • 和訳: 料金はゾーン制によって決まります。

3. 運行・設備に関する表現

地下鉄のサービス内容や運行状況について理解するために必要な表現をまとめました。

express service

  • 発音記号:/ɪkˈspres ˈsɜːr.vɪs/
  • 意味: 急行サービス
  • 解説: 地下鉄の中にも急行停車駅が限られる速達サービスがある場合がある(都市による)。
  • 例文: This line has an express service during peak hours.
  • 和訳: この路線にはピーク時に急行サービスがあります。

off-peak

  • 発音記号:/ˌɒfˈpiːk/
  • 意味: ピーク外(時間帯)
  • 解説: 混雑していない時間帯。料金が安くなることもある。
  • 例文: Tickets are cheaper during off-peak hours.
  • 和訳: ピーク外の時間帯は切符が安いです。

4. 乗車・降車・移動の動作表現

地下鉄利用時の具体的な動作を表現する動詞句は、実際の場面で非常に役立ちます。

ICカード関連の動作

to tap in

  • 発音記号:/tæp ɪn/
  • 意味: 改札でカードをかざす(入場)
  • 解説: 地下鉄入口でカードや切符をかざして入場する動作。都市によっては出場時にタッチが不要な場合もあります。
  • 例文: Don’t forget to tap in before entering the train.
  • 和訳: 電車に乗る前に必ずカードをタッチしてください。

to tap out 

  • 発音記号:/tæp aʊt/
  • 意味: 改札でカードをかざす(出場)
  • 解説: 出口でカードや切符をかざして出場する動作。(必要に応じて)改札でカードをかざす(出場)
  • 例文: Remember to tap out when you leave the station.
  • 和訳: 駅を出るときにカードをタッチするのを忘れないでください。

to swipe a card

  • 発音記号:/swaɪp ə kɑːrd/
  • 意味: カードをスワイプする(読み取り機に通す)
  • 解説: 磁気型カードを料金支払い時に読み取り機に通す行動。
  • 例文: Swipe your card at the gate to enter the station.
  • 和訳: 改札でカードをスワイプして入場してください。

to insert a ticket 

  • 発音記号: /ɪnˈsɜːrt ə ˈtɪkɪt/
  • 意味: 切符を入れる
  • 解説: 紙の切符を改札機に挿入して入場する動作。
  • 例文: Insert your ticket into the machine to open the gate.
  • 和訳: 改札を通るには切符を機械に入れてください。

基本的な乗車動作

to take the subway

  • 発音記号: /teɪk ðə ˈsʌb.weɪ/
  • 意味: 地下鉄に乗る
  • 解説: 地下鉄を利用して目的地へ行く。アメリカでは「take the subway」が一般的。イギリスでは「take the underground」や「take the tube」と言われる。
  • 例文: I take the subway to work every day.
  • 和訳: 私は毎日地下鉄で通勤しています。

to ride the subway 

  • 発音記号:/raɪd ðə ˈsʌb.weɪ/
  • 意味: 地下鉄に乗車して移動する
  • 解説: 地下鉄の車内にいて移動していることを指す。
  • 例文: She rides the subway every morning.
  • 和訳: 彼女は毎朝地下鉄に乗っています。

to catch the subway

  • 発音記号:/kæʧ ðə ˈsʌb.weɪ/
  • 意味: 地下鉄に間に合って乗る
  • 解説: タイミングよく地下鉄に乗ることを強調する表現。
  • 例文: I need to catch the subway before it gets crowded.
  • 和訳: 混雑する前に地下鉄に乗らないといけません。

to get on the subway

  • 発音記号:/ɡet ɒn ðə ˈsʌb.weɪ/
  • 意味: 地下鉄に乗る(乗車する)
  • 解説: 地下鉄に乗り込む動作。
  • 例文: We got on the subway at 8 a.m.
  • 和訳: 私たちは朝8時に地下鉄に乗りました。

to get off the subway

  • 発音記号:/ɡet ɒf ðə ˈsʌb.weɪ/
  • 意味: 地下鉄を降りる
  • 解説: 目的地や乗換え駅で地下鉄から降りる動作。
  • 例文: Don’t forget to get off at the right stop.
  • 和訳: 正しい駅で降りるのを忘れないでください。

乗り換え・待機

• to change lines

  • 発音記号:/ʧeɪndʒ laɪnz/
  • 意味: 路線を乗り換える
  • 解説: 別の路線に乗り換えて目的地へ向かう。
  • 例文: You have to change lines at Park Street Station.
  • 和訳: パークストリート駅で路線を乗り換える必要があります。

to wait for the train 

  • 発音記号:/weɪt fər ðə treɪn/
  • 意味: 電車を待つ
  • 解説: 地下鉄のホームで列車の到着を待つ行動。
  • 例文: We waited for the train on the platform.
  • 和訳: 私たちはホームで電車を待ちました。

エスカレーター利用

 to stand on the right/left

  • 発音記号:/stənd ɒn ðə raɪt/lɛft/
  • 意味: 右側/左側に立つ
  • 解説: 地下鉄の階段やエスカレーターで立つ位置を指す。地域により異なるマナーがある。
  • 例文: In New York, people stand on the right side of the escalator.
  • 和訳: ニューヨークではエスカレーターでは右側に立ちます。

to use the escalator 

  • 発音記号:/juːz ði ˈes.kə.leɪ.tər/
  • 意味: エスカレーターを利用する
  • 解説: 地下鉄駅内の移動にエスカレーターを利用すること。
  • 例文: Use the escalator to go down to the platform.
  • 和訳: エスカレーターでホームまで降りてください。

5. 便利な慣用表現・フレーズ

日常的な地下鉄利用で頻繁に使われる実用的な表現をご紹介します。

platform crowded

  • 発音記号:/ˈplæt.fɔːrm ˈkraʊ.dɪd/
  • 意味: ホームが混雑している
  • 解説: 特に通勤時間帯などで地下鉄のホームが多くの人で混み合う状態。
  • 例文: The platform is crowded at rush hour.
  • 和訳: ラッシュ時はホームが混雑しています。

last train 

  • 発音記号:/ˈlæst treɪn/
  • 意味: 終電
  • 解説: 1日の最終列車。
  • 例文: What time is the last train?
  • 和訳: 終電は何時ですか?

終電関連表現

catch the last train 

  • 発音記号:/kætʃ ðə læst treɪn/
  • 意味: 終電に乗る
  • 解説: その日の最後の電車に間に合って乗ること。
  • 例文: I have to catch the last train tonight.
  • 和訳: 今夜は終電に乗らなければなりません。

miss the last train 

  • 発音記号:/mɪs ðə læst treɪn/
  • 意味: 終電を逃す
  • 解説: 終電に間に合わず、乗り遅れてしまうこと。
  • 例文: She missed the last train and had to take a taxi.
  • 和訳: 彼女は終電を逃してタクシーを使わなければなりませんでした。

escalator etiquette 

  • 発音記号:/ˈes.kə.leɪ.tər/
  • 意味: エスカレーター、エスカレーターのマナー
  • 解説: 地下鉄ではエスカレーターを利用することが多い。アメリカとイギリスなどでは立ち位置が異なるため、エスカレーターのマナーも違う。
  • 例文: In New York, people stand on the right side of the escalator and walk on the left.
  • 和訳: ニューヨークではエスカレーターでは右側に立って左側を歩きます。

6. トラブル・緊急時の表現

地下鉄利用中にトラブルが発生した際に知っておくべき重要な表現です。

運行トラブル

service disruption

  • 発音記号:/ˈsɜːr.vɪs dɪsˈrʌp.ʃən/
  • 意味: 運行障害
  • 解説: 術的問題や事故、イベントによる地下鉄の一時的な運休や遅延。
  • 例文: There is a service disruption on the Red Line today.
  • 和訳: 本日レッドラインで運行障害があります。

delay

  • 発音記号:/dɪˈleɪ/
  • 意味: 遅延
  • 解説: 事故や混雑で電車の到着・出発が遅れる状態。
  • 例文: The train is experiencing a 30-minute delay.
  • 和訳: 電車は30分の遅延が発生しています。

accident

  • 発音記号:/ˈæk.sɪ.dənt/
  • 意味: 事故
  • 解説: 列車や線路上で起きた予期せぬ事故。
  • 例文: The train was stopped due to an accident.
  • 和訳: 事故のため電車が止まりました。

助けを求める表現

to report a problem

  • 発音記号:/rɪˈpɔːrt ə ˈprɒb.ləm/
  • 意味: 問題を報告する
  • 解説: トラブルや不具合を駅員やスタッフに伝える行為。
  • 例文: Please report a problem if you see anything unusual.
  • 和訳: 何か異常があれば問題を報告してください。

to ask for help

  • 発音記号:/æsk fər hɛlp/
  • 意味: 助けを求める
  • 解説: 困ったときにスタッフや他の乗客に援助を頼む。
  • 例文: If you are lost, don’t hesitate to ask for help.
  • 和訳: 迷ったら遠慮せず助けを求めてください。

緊急時対応

emergency exit

  • 発音記号:/ɪˈmɜːr.dʒən.si ˈɛk.sɪt/
  • 意味: 非常口
  • 解説: 緊急時に使用する出口。
  • 例文: Follow the signs to the emergency exit.
  • 和訳: 非常口の表示に従ってください。

evacuation 

  • 発音記号:/ɪˌvæk.juˈeɪ.ʃən/
  • 意味: 避難
  • 解説: 事故や緊急時に安全な場所へ避難すること。
  • 例文: In case of fire, follow the evacuation procedures.
  • 和訳: 火災の場合は避難手順に従ってください。

7. 実践的な会話例

ここでは、実際の地下鉄利用シーンでの会話例をご紹介します。これらの例を参考に、状況に応じて表現を組み合わせて使ってみてください。

会話例1:乗り換え案内を求める場面

Tourist: Excuse me, I want to go to Green Park Station. How do I change lines to get there?
Station Staff: Sure! Where are you now?
Tourist: I’m at Central Station on the Red Line.
Station Staff: You need to get off at City Square Station and change lines to the Green Line there.
Tourist: Okay. Is it a long walk between platforms?
Station Staff: Not too far, just follow the signs for the Green Line. The platforms are on different levels, so you may need to use the escalator or stairs.
Tourist: Thanks. Should I tap out and tap in again when I change trains?
Station Staff: Yes. Please remember to tap out when you leave the Red Line and tap in at the Green Line gate.
Tourist: Got it. Also, are there frequent trains on the Green Line?
Station Staff: Yes, trains run every 5 to 7 minutes during the day.
Tourist: Perfect! Thank you for your help.
Station Staff: You’re welcome. Have a great trip!

観光客:すみません、グリーンパーク駅に行きたいのですが、そこでどうやって乗り換えればいいですか?
駅員:はい、今どちらにいらっしゃいますか?
観光客:今はレッドラインのセントラル駅にいます。
駅員:シティスクエア駅で降りて、そこでグリーンラインに乗り換えてください。
観光客:わかりました。ホーム間の移動は遠いですか?
駅員:そんなに遠くはありません。グリーンラインの案内に従ってください。ホームは異なる階にあるので、エスカレーターや階段が必要な場合もあります。
観光客:ありがとうございます。乗り換えるときに一旦改札を出て、また入り直す必要はありますか?
駅員:はい、レッドラインの改札を出て、グリーンラインの改札で入ってください。
観光客:わかりました。グリーンラインの電車は頻繁にありますか?
駅員:はい、昼間は5~7分間隔で運行しています。
観光客:完璧です!助かりました。
駅員:どういたしまして。良いご旅行を!

会話例2:切符購入とシステムについて

Tourist: Excuse me, I’m trying to catch the train to downtown. Where can I buy a ticket?
Station Staff: Hello! You can use the ticket machine or visit the ticket office over there. Do you want a single journey ticket or a return ticket?

Tourist: A single journey, please. Can I pay by card?
Station Staff: Yes, just tap your card on the reader at the gate.

Tourist: Thanks. Also, how late does the subway run? What time is the last train?
Station Staff: The last train leaves at midnight, but you should always tap in and tap out properly to avoid extra charges.

Tourist: Got it. What happens if there is an accident or a service disruption?
Station Staff: If there is a problem, we will post announcements, but you can also report a problem or ask for help from station staff.

Tourist: And if I miss the last train?
Station Staff: Then you might have to take a taxi or wait for the next service in the morning.

Tourist: Thank you for your help!
Station Staff: You’re welcome. Please remember to mind the gap when boarding or getting off. Have a nice trip!

観光客:すみません、ダウンタウン行きの電車に乗りたいのですが、どこで切符を買えますか?
駅員:こんにちは!あちらの券売機切符売り場で購入できます。片道乗車券ですか、それとも往復ですか?

観光客:片道乗車券をお願いします。カードで支払うことはできますか?
駅員:はい、改札のリーダーにカードをタッチしてください。

観光客:ありがとうございます。あと、地下鉄は何時まで運行していますか?終電は何時ですか?
駅員:終電は深夜に出ますが、追加料金を取られないように必ずカードをタッチして入場し、駅を出るときもカードをタッチしてください

観光客:わかりました。もし事故運行障害があった場合はどうなりますか?
駅員:問題が発生したらアナウンスでお知らせしますが、何かあれば問題を報告したり助けを求めたり駅員にお尋ねください。

観光客:もし終電を逃したらどうしたらいいですか?
駅員:その場合はタクシーを使うか、次の日のサービスを待つことになります。

観光客:ご親切にありがとうございます。
駅員:どういたしまして。乗る時や降りる時は隙間に注意してください。よい旅を!

会話例3:友人同士の地下鉄体験談

Friend A: Hey, did you catch the last train last night?
Friend B: No, unfortunately, I missed the last train and had to take a taxi home. What about you?

Friend A: I was lucky. The last train left just as I arrived at the station. But there was a big service disruption on the blue line earlier.
Friend B: Really? I heard about a 30-minute delay on the red line this morning.

Friend A: Yeah, it’s been a tough day for subway commuters. By the way, do you always tap in and tap out when you use your fare card?
Friend B: Of course, or you’d get charged the maximum fare! Also, I hate having to change linesduring rush hour with a crowded platform.

Friend A: Same here. And don’t get me started on the turnstile lines and waiting for the escalatorduring busy times.
Friend B: Yep! Oh, and if you ever see anything suspicious or a problem, remember to report a problem or ask for help. Safety first.

Friend A: Good advice. And if there’s an emergency, we should know where the emergency exit is and the evacuation procedures.
Friend B: Absolutely. I feel better knowing what to do if something happens underground.

Friend A: Me too. Let’s hope for smooth rides from now on!
Friend B: Agreed! Let’s get the subway and avoid all the drama tonight.

友人A:ねえ、昨日の夜、終電に乗れた
友人B:いや、残念ながら終電を逃しちゃって、タクシーで帰るしかなかったんだ。君は?

友人A:運良く間に合ったよ。駅に着いた時ちょうど終電が出るところだった。でもさ、朝はブルーラインで大きな運行障害があったんだ。
友人B:そうなんだ。今朝はレッドラインで30分の遅延があったって聞いたよ。

友人A:うん、地下鉄利用者は大変な一日だったよ。ところで、いつも乗る前にカードをタッチして入場、降りるときにもカードをタッチしてる?
友人B:もちろんだよ。そうしないと最大料金を取られちゃうんだ。それに、路線を乗り換える時に混雑しているホームは嫌だよね。

友人A:本当にね。あと、回転バーの改札口の行列や混雑したエスカレーターもストレスだよ。
友人B:だよね!それで、もし何か変だなと思ったら、問題を報告したり助けを求めたりするのを忘れないでね。安全第一だから。

友人A:いいアドバイスだね。もし緊急事態になったら、非常口避難手順もちゃんと確認しないと。
友人B:その通り。地下で何かあった時にどうするか知ってるだけでも気持ちが楽になるよ。

友人A:そうだね。これからはトラブルなく快適に乗りたいね!
友人B:うん!今夜は地下鉄に乗って、トラブル無しで帰ろう。

8. “How to use the subway during a trip to America” を読んでみましょう!

How to use the subway during a trip to America

Traveling in America, especially in cities like New York, often means using the subway, an extensive underground train system that connects various neighborhoods efficiently and affordably. If you are planning to use the subway during your visit, here is a detailed guide to help you navigate it like a local.

First, understand that you will need to buy a ticket or use a fare card to enter the system. In many American cities, the metro system uses contactless payment systems like OMNY, allowing you to tap your card or smartphone to enter and exit. Always remember to tap in when entering the station and tap out if required when exiting; failing to do so may result in a penalty fare.

Before starting your journey, use apps like Google Maps or official transit apps to plan your route. These apps suggest the best subway lines, transfer stations, and walking directions. Knowing whether to head uptown (north) or downtown (south) is crucial in cities with directional subway lines, such as New York. Pay attention to train signs that include destinations like “Downtown & Brooklyn” or “Uptown & Queens,” indicating the train’s final stop and direction.

When you arrive at the station, look for the station entrance, often marked by green lampposts or signage. Depending on the station size, you may have to walk some distance or use escalators to reach your platform. During busy hours, platforms and entrances can be crowded, so always mind the gap between the platform edge and train. Some stations are equipped with platform screen doors for added safety.

Subway trains offer both local and express services. Local trains stop at every station, while express trains only stop at major junctions and move faster. If your destination requires a line change, plan to change lines at designated transfer stations. Inside the station, follow the signs carefully for the correct line and direction to avoid confusion.

If anything unusual occurs, such as a service disruption, delay, or accident, stay calm and listen to station announcements. You can also ask for help from station staff if you need assistance or directions. Emergency exits and evacuation routes are clearly marked—always be aware of these for safety.

Additionally, if you plan to use the subway several times, purchasing an unlimited travel passmight be cost-effective. It allows unlimited rides within a certain period, making moving around the city more convenient and economical.

In summary, using the American subway requires understanding its ticketing systems, directional lines, and safety protocols. By following these guidelines and using available resources, you can explore the city with confidence and ease.

アメリカ旅行での地下鉄利用方法

アメリカ、特にニューヨークのような都市への旅行では、多くの場合、効率的かつ手頃な料金で都市の各地域をつなぐ広範な地下鉄システム、すなわちサブウェイを利用します。旅行中に地下鉄を利用する予定があるなら、地元の人のようにナビゲートするための詳しいガイドをお伝えします。

まず、地下鉄に入るには切符を買う乗車用カードを使う必要があります。多くの都市では非接触決済システム(たとえばOMNY)があり、カードやスマホを改札機にかざして入場と出場する方式が一般的です。必ず駅に入るときにカードをタップインし、必要に応じて駅を出るときはカードをタップアウトしてください。これを忘れると追加料金を請求されることがあります。

旅の計画にはGoogleマップや公式の交通アプリを使って、最適な地下鉄路線や乗換駅、徒歩経路を検索しましょう。多くの都市ではアップタウン(北行き)かダウンタウン(南行き)を方向の目安にしているため、これを理解しておくことが重要です。電車の表示には「Downtown & Brooklyn」や「Uptown & Queens」など目的地や行き先が書かれているのでよく確認してください。

駅に着いたら、緑色の街灯や表示で示された駅入り口を探します。大きな駅ではホームへ行くのにエスカレーターを使ったり、少し歩くこともあります。混雑時にはホームの端からの隙間に特に気をつけてください。安全対策としてホームスクリーンドアが設置されている駅もあります。

地下鉄の列車にはローカルサービス(各駅停車)と急行サービスがあります。急行は主要駅のみ停車し速いですが乗り間違えないよう注意が必要です。もし路線乗換えが必要なら、乗換駅では案内表示に従って正しい路線と方向を選んでください。

問題が起こった場合(運行障害、遅延、事故など)は、冷静にアナウンスを聞き、困った時は駅員に助けを求めたり問題を報告してください。避難経路や非常口の位置も把握しておくと安心です。

複数回地下鉄を利用する予定なら、一定期間乗り放題の乗り放題パスを購入すると便利で経済的です。

まとめると、アメリカの地下鉄利用は、チケット購入から路線選択、乗換え、安全ルールまで知っておくとスムーズに移動が可能です。これらのポイントを押さえて、快適で安全な旅をお楽しみください。

まとめ

本記事では、海外の地下鉄で役立つ英語表現を網羅的にご紹介しました。設備名から、切符購入乗り換えトラブル対応まで、これらのフレーズを覚えておけば、海外での移動がぐっと楽になります。

特に、渡航先がアメリカかイギリスかで、使うべき単語が異なる点に注意しましょう。アメリカでは「subway」、イギリスでは「underground」または「tube」が一般的な地下鉄の呼び方です。また、交通系ICカードのタッチ動作も、アメリカでは「tap in / tap out」が使われることが多い一方、イギリスでは「touch intouch out」という表現が一般的です。こうした地域ごとの違いを意識するだけで、現地での英会話がよりスムーズになります。

最後に、これらのフレーズをより効果的に身につけるための学習アドバイスを3つお伝えします。

  1. 場面を想像しながら声に出す 単語やフレーズを覚えるだけでなく、実際に駅員に質問する、券売機切符を買うなど、具体的なシーンを思い浮かべながら発音練習を繰り返しましょう。発音記号も参考に、ネイティブの発音に近づける努力をすることが大切です。
  2. 海外の動画や映画で耳を慣らす YouTubeの海外旅行Vlogや、地下鉄が舞台の映画などを見て、実際に使われる英会話リスニングに挑戦してみましょう。アナウンスや日常的な会話の速さに慣れることで、本番でも焦らずに対応できます。
  3. 完璧を目指さず、まずは使ってみる 英語学習において最も大切なのは「積極的に使うこと」です。完璧な文法発音でなくても、まずは知っているフレーズを勇気を出して使ってみましょう。相手に伝えようとする気持ちが、あなたの英会話力を飛躍的に向上させます。

この記事が、あなたの海外旅行留学、そして英語学習の成功に役立つことを願っています。さあ、自信を持って次の旅へ出発しましょう!

英語・英会話の基礎を学びたい方はこちらから! 

語彙力強化したい方はこちらから! 

英語が苦手なあなたへ。話すためのやさしい英文法
英会話の学び方 留学も海外生活もせずに日本で英語を学ぶ方法
英会話の教え方 英語教員・プロ講師向け
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次