テニスの国際大会を英語で観戦していて、解説者が何を言っているのか分からず、もどかしい思いをしたことはありませんか?ウィンブルドンや全豪オープンといった世界的なトーナメントでは、英語の実況・解説が主流です。しかし、テニス特有の専門用語や表現を知らないと、試合の醍醐味を半分も味わえません。
ご安心ください。この記事は、あなたのテニス観戦体験を100倍豊かにするための「実況・解説フレーズ完全ガイド」です。発音記号、意味、詳しい解説、具体的な例文と和訳を添えて、プロのコメントの裏側まで徹底的に解き明かします。
これらのフレーズをマスターすれば、英語でのテニス観戦が格段に面白くなり、海外のテニスファンとの会話も弾むこと間違いなしです。さあ、英語でテニスの世界を深く、そして存分に楽しみましょう!
基本フレーズ

エース決定の瞬間
What a powerful serve down the T!
- 発音記号: /wɒt ə ˈpaʊəfəl sɜːrv daʊn ðə tiː/
- 意味: センターへの強烈なサーブだ!
- 解説: サーブがセンター(T字部分)に決まった時によく使う実況フレーズ。「down the T」は「センターライン沿いに」という意味で、テニス実況の定番表現です。
- 例文: What a powerful serve down the T, leaving the opponent flat-footed!
- 和訳: センターへの強烈なサーブ!相手は動けなかった!
That’s an ace!
- 発音記号: /ðæts ən eɪs/
- 意味: エースだ!
- 解説: エースサーブが決まった時のシンプルな実況。短くて覚えやすく、最も基本的な表現の一つです。
- 例文: That’s an ace! The crowd erupts in cheers!
- 和訳: エースだ!観客が大歓声をあげている!
試合の流れを表す表現
Incredible rally!
- 発音記号: /ɪnˈkrɛdəbəl ˈræli/
- 意味: 信じられないほどのラリーだ!
- 解説: 長くて見事なラリーが続いた時の実況。観客を興奮させる場面で頻繁に使われます。
- 例文: Incredible rally! Both players are giving it their all!
- 和訳: 信じられないほどのラリーだ!両選手とも全力を尽くしている!
He’s got the advantage now!
- 発音記号: /hiːz ɡɒt ði ədˈvæntɪdʒ naʊ/
- 意味: 今や彼にアドバンテージが入った!
- 解説: デュース後のポイントを取った時の実況。テニスの得点システムを理解している証拠でもあります。
- 例文: He’s got the advantage now! Can he close out the game?
- 和訳: 今や彼にアドバンテージが入った!このゲームを決められるか?
試合終了の決まり文句
Game, set, match!
- 発音記号: /ɡeɪm set mætʃ/
- 意味: ゲーム、セット、マッチ!
- 解説: 試合終了時の決まり文句。どの試合でも必ず聞くフレーズです。
- 例文: Game, set, match! What a spectacular finish!
- 和訳: ゲーム、セット、マッチ!なんて壮観な終わり方だ!
驚きの表現
You cannot be serious!
- 発音記号: /ju ˈkænɒt bi ˈsɪəriəs/
- 意味: 冗談だろ!
- 解説: マッケンロー選手の名セリフ。審判の判定に驚いた時や、信じられないプレーへのリアクションとして使われます。
- 例文: You cannot be serious! That was clearly in!
- 和訳: 冗談だろ!あれは明らかにインだった!
名詞句で覚える重要表現

攻撃的なショット
A cross-court winner
- 発音記号: /ə ˈkrɒsˌkɔːrt ˈwɪnər/
- 意味: クロスコートに決まったウィナー
- 解説: コートを斜めに横切る決め球。戦術的に重要なショットです。
- 例文: He hit a cross-court winner to finish the point brilliantly.
- 和訳: 彼はポイントを見事に決めるためにクロスコートのウィナーを打った。
A powerful serve out wide
- 発音記号: /ə ˈpaʊəfəl sɜːrv aʊt waɪd/
- 意味: 外に強烈に打たれたサーブ
- 解説: サイドラインの外側を狙うサーブ。相手を大きく動かす効果的な戦術です。
- 例文: A powerful serve out wide left the opponent completely stranded.
- 和訳: 外に強烈に打たれたサーブで相手は完全に置き去りにされた。
守備的なショット
A deep forehand
- 発音記号: /ə diːp ˈfɔːr.hænd/
- 意味: コートの奥に打たれたフォアハンド
- 解説: 相手を後ろに押し込む効果があるショット。守備から攻撃への転換点となることも多いです。
- 例文: She played a deep forehand to push her opponent back to the baseline.
- 和訳: 彼女は相手をベースラインまで押し戻すために奥にフォアハンドを打った。
A backhand slice
- 発音記号: /ə ˈbæk.hænd slaɪs/
- 意味: バックハンドでのスライスショット
- 解説: バウンド後に滑るような軌道になるショット。時間を稼いだり、相手のリズムを崩したりするのに効果的です。
- 例文: He used a backhand slice to keep the ball low and disrupt his opponent’s rhythm.
- 和訳: 彼はボールを低く抑えて相手のリズムを崩すためにバックハンドスライスを使った。
A short volley
- 発音記号: /ə ʃɔːrt ˈvɒli/
- 意味: 手前に打たれたボレー
- 解説: ネット付近に柔らかく落とすボレー。相手の予想を裏切る効果的なショットです。
- 例文: A short volley caught his opponent completely off balance.
- 和訳: 手前に打たれたボレーで相手のバランスを完全に崩した。
動詞句で表現する試合の流れ

攻撃的なプレー
Place the ball perfectly
- 発音記号: /pleɪs ðə bɔːl ˈpɜːrfɪktli/
- 意味: 完璧にボールをコントロールする
- 解説: 狙った場所に正確にボールを打つ技術。プロの精密さを表現する際によく使われます。
- 例文: She placed the ball perfectly in the corner, leaving no chance for her opponent.
- 和訳: 彼女はボールを完璧にコーナーに打ち込み、相手にチャンスを与えなかった。
Go for the winner
- 発音記号: /ɡoʊ fɔːr ðə ˈwɪnər/
- 意味: ウィナーを狙う
- 解説: ポイントを決めるために積極的に攻める姿勢を表現する動詞句です。
- 例文: She went for the winner and got it with a stunning forehand!
- 和訳: 彼女はウィナーを狙って、見事なフォアハンドで決めた!
Paint the line
- 発音記号: /peɪnt ðə laɪn/
- 意味: ラインをなぞるように正確にボールを打つ
- 解説: ライン際にピタリと決めるショットを褒める表現。まるで絵を描くような精密さを表現しています。
- 例文: He painted the line with a brilliant backhand down the line.
- 和訳: 彼はライン際に素晴らしいバックハンドストレートを決めた。
守備的なプレー
Save a break point
- 発音記号: /seɪv ə breɪk pɔɪnt/
- 意味: ブレークポイントを防ぐ
- 解説: 相手がサービスゲームを奪うチャンスを阻止する重要なプレー。試合の流れを大きく左右します。
- 例文: He saved a break point with a clutch serve down the middle.
- 和訳: 彼は決定的なセンターへのサーブでブレークポイントを防いだ。
Come to the net
- 発音記号: /kʌm tuː ðə nɛt/
- 意味: ネットに近づく
- 解説: ネットプレーをするために前に出る戦術。積極的な攻撃の姿勢を示します。
- 例文: He came to the net to finish the point with authority.
- 和訳: 彼は権威を持ってポイントを決めるためにネットに出た。
形容詞で盛り上げる実況表現

力強さを表現する形容詞
Powerful
- 発音記号: /ˈpaʊəfəl/
- 意味: 強烈な、パワーのある
- 解説: サーブやショットの威力を強調する基本的な形容詞。実況で最も頻繁に使われます。
- 例文: What a powerful serve! That must have been over 140 mph!
- 和訳: なんて強烈なサーブだ!140mph以上は出ていたに違いない!
Spectacular
- 発音記号: /spekˈtækjələr/
- 意味: 壮大な、目を見張るような
- 解説: 観客を驚かせるようなプレーを表現する形容詞。ハイライトシーンでよく使われます。
- 例文: That was a spectacular rally that had the crowd on their feet!
- 和訳: それは観客を立ち上がらせるような壮大なラリーだった!
技術の高さを表現する形容詞
Brilliant
- 発音記号: /ˈbrɪljənt/
- 意味: 素晴らしい、見事な
- 解説: 卓越したプレーや技術を称賛する際に使用。英国英語でよく使われる表現です。
- 例文: That was a brilliant passing shot that showcased his incredible court vision!
- 和訳: それは彼の信じられないコートビジョンを示す見事なパッシングショットだった!
Precise / Accurate
- 発音記号: /prɪˈsaɪs/ /ˈækjərət/
- 意味: 正確な、精密な
- 解説: 狙ったコースに決まったショットを表現する形容詞。技術的な正確性を強調します。
- 例文: His serve was precise and accurate, hitting the corner every time.
- 和訳: 彼のサーブは正確で精密で、毎回コーナーを突いていた。
驚きを表現する形容詞
Incredible
- 発音記号: /ɪnˈkrɛdəbəl/
- 意味: 信じられないほど素晴らしい
- 解説: 驚くべきプレーやラリーを表現する形容詞。感嘆を込めた実況で使われます。
- 例文: Incredible reflexes by the player at the net!
- 和訳: ネットでの信じられないほどの反射神経だ!
Unbelievable
- 発音記号: /ˌʌnbɪˈliːvəbəl/
- 意味: 信じられない、驚くべき
- 解説: 観客や解説者も驚くようなプレーを表現する形容詞。最高レベルの賞賛を表します。
- 例文: Unbelievable shot from the baseline! How did he make that?
- 和訳: ベースラインからの信じられないショット!どうやって決めたんだ?
Exceptional
- 発音記号: /ɪkˈsepʃənəl/
- 意味: 例外的な、抜群の
- 解説: 並外れた技術や才能を表現する形容詞。プロフェッショナルな解説でよく使われます。
- 例文: Exceptional play from the young champion throughout the match!
- 和訳: 若きチャンピオンの試合を通しての抜群のプレー!
副詞で強調する解説テクニック

完璧さを表現する副詞
Perfectly
- 発音記号: /ˈpɜːrfɪktli/
- 意味: 完璧に
- 解説: 狙い通りに決まったショットを表現する副詞。技術的な正確性を強調します。
- 例文: He placed the ball perfectly in the corner with that backhand.
- 和訳: 彼はそのバックハンドでボールを完璧にコーナーに打ち込んだ。
Absolutely
- 発音記号: /ˈæbsəluːtli/
- 意味: 完全に、絶対に
- 解説: 強調して「本当に素晴らしい」と伝える副詞。感嘆符とともに使われることが多いです。
- 例文: Absolutely stunning volley! The precision was remarkable!
- 和訳: 本当に素晴らしいボレーだ!その精密さは驚くべきものだった!
驚きの程度を表現する副詞
Incredibly
- 発音記号: /ɪnˈkrɛdəbli/
- 意味: 信じられないほど
- 解説: 驚くべきスピードや反応を表現する副詞。superhuman的な能力を強調します。
- 例文: He moved incredibly fast to reach that seemingly impossible shot.
- 和訳: 彼は不可能に見えたそのショットに信じられないほど速く追いついた。
Spectacularly
- 発音記号: /spekˈtækjələrli/
- 意味: 壮大に、目を見張るほど
- 解説: 観客を驚かせるようなプレーを表現する副詞。視覚的なインパクトを強調します。
- 例文: She played spectacularly in the final set, winning every crucial point.
- 和訳: 彼女は最終セットで壮大なプレーを見せ、すべての重要なポイントを勝ち取った。
Outrageously
- 発音記号: /aʊtˈreɪdʒəsli/
- 意味: 度を超えて、とんでもなく
- 解説: 常識を超えたプレーや才能を表現する副詞。極めて高いレベルの賞賛を表します。
- 例文: Outrageously talented player! That shot defied all logic!
- 和訳: とんでもない才能の持ち主だ!あのショットはあらゆる論理を無視していた!
Exceptionally
- 発音記号: /ɪkˈsepʃənəli/
- 意味: 例外的に
- 解説: 並外れた技術や才能を表現する副詞。プロフェッショナルな解説で頻繁に使われます。
- 例文: He played exceptionally well today, never dropping his intensity.
- 和訳: 彼は今日、例外的に素晴らしいプレーをし、集中力を一度も切らさなかった。
実際の会話例で学ぶ応用編

観戦者同士の会話
Fan 1: Did you see that? What a powerful serve down the T, leaving the opponent flat-footed!
Fan 2: Absolutely! He’s showing great touch at the net, volleying with finesse!
Commentator: That was a perfect drop shot, catching the opponent off guard!
Fan 1: Incredible rally! The players are really going for the winner now.
Commentator: A brilliant passing shot down the line, painting the line with precision!
Fan 2: He just hit a cross-court winner to finish the point!
Commentator: That’s a winner! He’s got the advantage now!
Fan 1: If he wins this point, it’s game, set, match!
Commentator: Absolutely stunning! What a spectacular finish!
ファン1: 見た?センターへの強烈なサーブ!相手は動けなかったよ!
ファン2: 本当に!ネットで素晴らしいタッチを見せている、繊細なボレーだ!
解説者: 完璧なドロップショットで相手の不意を突いた!
ファン1: 信じられないほどのラリーだ!選手たちは今、ウィナーを狙っている。
解説者: ライン際への素晴らしいパッシングショット!正確にラインを描いた!
ファン2: 彼はポイントを決めるためにクロスコートのウィナーを打った!
解説者: ウィナーだ!今や彼にアドバンテージが入った!
ファン1: このポイントを取れば、ゲーム、セット、マッチだ!
解説者: 本当に素晴らしい!壮大なフィニッシュだ!
実況解説の実例
Commentator (Announcer): Welcome back, everyone! Rafael Nadal is serving to Novak Djokovic in this crucial fourth set. What a powerful serve down the T! Djokovic is left flat-footed!
Expert (Analyst): Absolutely! He’s showing great touch at the net, volleying with finesse! Nadal is really mixing up his game today.
Commentator: Now Djokovic returns deep—a brilliant passing shot down the line, painting the line with precision! Nadal can’t reach it!
Expert: That was a perfect drop shot, catching the opponent off guard! Djokovic anticipated the approach but Nadal just outsmarted him!
Commentator: Incredible rally! Both players are really going for the winner now! The crowd is on their feet!
Expert: Look at that! He just hit a cross-court winner! Djokovic with a spectacular response!
Commentator: That’s a winner! He’s got the advantage now! Nadal is pressing hard.
Expert: If he wins this point, it’s game, set, match! The tension is palpable!
Commentator: Game, set, match! Rafael Nadal takes it in four sets! What a spectacular finish!
アナウンサー: 皆さん、おかえりなさい!ラファエル・ナダルがノバク・ジョコビッチにこの重要な第4セットでサービスを打っています。センターへの強烈なサーブ!ジョコビッチは動けなかった!
解説者: 本当に!ネットで素晴らしいタッチを見せている、繊細なボレーだ!ナダルは今日、本当に多彩なプレーを見せています。
アナウンサー: 今ジョコビッチが深くリターンしてきました—ライン際への素晴らしいパッシングショット!正確にラインを描いた!ナダルは届かなかった!
解説者: 完璧なドロップショットで相手の不意を突いた!ジョコビッチはアプローチを読んだが、ナダルが一枚上手だった!
アナウンサー: 信じられないほどのラリーだ!両選手とも今やウィナーを狙っている!観客が立ち上がっています!
解説者: 見てください!彼はクロスコートのウィナーを打った!ジョコビッチの素晴らしい応酬です!
アナウンサー: ウィナーだ!今や彼にアドバンテージが入った!ナダルが強く追い込んでいます。
解説者: このポイントを取れば、ゲーム、セット、マッチだ!緊張が高まっています!
アナウンサー: ゲーム、セット、マッチ!ラファエル・ナダルが4セットで勝利しました!壮大なフィニッシュです!
“How to Commentate a Tennis Match: A Practical Guide” を読んでみましょう!

How to Commentate a Tennis Match: A Practical Guide
Introduction
Tennis commentary is an art that combines technical insight, excitement, and clear communication. Using the right phrases not only enhances the broadcast but also helps viewers understand and enjoy the match more deeply. Below is a step-by-step guide to effective tennis commentary, featuring key expressions from your attached resource.
1. Opening the Match
Begin with a warm welcome and set the scene for the audience:
“Good afternoon, everyone! We’re here at Wimbledon for an exciting match between Rafael Nadal and Novak Djokovic. The crowd is buzzing with anticipation!”
2. Describing the Action
Use vivid, specific phrases to describe key moments in the match. Here are some examples :
- What a powerful serve down the T, leaving the opponent flat-footed!
- Use this when the server hits a strong serve directly down the center, catching the receiver off guard.
- He’s showing great touch at the net, volleying with finesse!
- Use when a player demonstrates skillful net play.
- A brilliant passing shot down the line, painting the line with precision!
- Use when a player hits a perfect passing shot that lands exactly on the sideline.
- That was a perfect drop shot, catching the opponent off guard!
- Use when a player uses a soft shot to surprise their opponent.
- Incredible rally!
- Use for extended, exciting exchanges between players.
- That’s a winner!
- Use when a shot is unreturnable and ends the point.
- He just hit a cross-court winner!
- Use when a player wins the point with a shot across the court.
- He’s got the advantage now!
- Use after a player wins a point at deuce.
3. Adding Context and Analysis
Intersperse your commentary with brief insights into player tactics or match history:
“Nadal is really mixing up his shots today, keeping Djokovic guessing. That’s a classic strategy from the Spaniard.”
4. Building Excitement
Use enthusiastic language to reflect the intensity of the match, but avoid over-excitement or irrelevant comments:
“Absolutely stunning play from both players! The crowd is on its feet!”
5. Announcing Key Moments
Clearly announce important moments using standard tennis terminology:
- Game, set, match!
- Use at the end of the match to signal the winner.
- That’s an ace!
- Use for an unreturnable serve.
6. Closing the Broadcast
Conclude with a summary and thank the audience:
“What a spectacular match! Game, set, match to Rafael Nadal. Thank you for joining us today!”
Summary Table: Key Commentary Phrases
Phrase/Expression | When to Use |
What a powerful serve down the T! | Strong serve down the center |
He’s showing great touch at the net, volleying with finesse! | Skilled net play |
A brilliant passing shot down the line! | Perfect passing shot on the sideline |
That was a perfect drop shot, catching the opponent off guard! | Surprise drop shot |
Incredible rally! | Long, exciting exchange |
That’s a winner! | Unreturnable shot |
He just hit a cross-court winner! | Winner across the court |
He’s got the advantage now! | After winning a point at deuce |
Game, set, match! | End of the match |
That’s an ace! | Unreturnable serve |
Tips for Effective Commentary
- Be concise and clear: Focus on describing the action and avoid unnecessary details.
- Use technical terms appropriately: This helps viewers learn and appreciate the sport.
- Add brief player insights: Share interesting facts or strategies, but keep it brief and relevant.
- Match the excitement of the crowd: Reflect the energy of big moments, but don’t overdo it.
This guide will help you deliver engaging, informative, and authentic tennis commentary using the best expressions from your attached resource.
テニス実況中継の方法ガイド
はじめに
テニスの実況中継は、技術的な洞察、興奮、そして明確な伝達を組み合わせた芸術です。適切なフレーズを使うことで、放送がより魅力的になり、視聴者も試合をより深く理解し、楽しむことができます。以下は、添付資料のキーフレーズを使った効果的なテニス実況のステップ・バイ・ステップガイドです。
1. 試合の開始
まずは温かい挨拶で視聴者を迎え、試合の雰囲気を伝えます。
「こんにちは、皆さん!ウィンブルドンでラファエル・ナダルとノバク・ジョコビッチの熱戦が今まさに始まります。観客の熱気が伝わってきます!」
2. アクションの描写
試合の重要な場面を生き生きと描写します。:
- What a powerful serve down the T, leaving the opponent flat-footed!
- センターへの強烈なサーブだ!相手は動けなかった!
- センター(T字部分)に強烈なサーブが決まった時に使います。
- He’s showing great touch at the net, volleying with finesse!
- ネットで素晴らしいタッチを見せている、繊細なボレーだ!
- ネットプレーの上手さを褒める時に使います。
- A brilliant passing shot down the line, painting the line with precision!
- ライン際への素晴らしいパッシングショット!正確にラインを描いた!
- パッシングショットが決まった時に使います。
- That was a perfect drop shot, catching the opponent off guard!
- 完璧なドロップショットで相手の不意を突いた!
- ドロップショットが決まった時に使います。
- Incredible rally!
- 信じられないほどのラリーだ!
- 長くて見事なラリーが続いた時に使います。
- That’s a winner!
- ウィナーだ!
- 相手が返せないショットが決まった時に使います。
- He just hit a cross-court winner!
- 彼はクロスコートのウィナーを打った!
- ポイントを決めるクロスコートのショットに使います。
- He’s got the advantage now!
- 今や彼にアドバンテージが入った!
- デュース後のポイントを取った時に使います。
3. 状況や戦略の解説
試合の流れや選手の戦略について、簡潔に解説を加えます。
「ナダルは今日、本当に多彩なショットを織り交ぜてジョコビッチを翻弄しています。スペイン人選手ならではの戦略ですね。」
4. . 盛り上がりを演出
試合の盛り上がりや観客の反応を伝え、視聴者にも興奮を共有します。
「両選手の素晴らしいプレーに観客も立ち上がっています!」
5. 重要な瞬間のアナウンス
試合の重要な瞬間は、はっきりと伝えます。
- Game, set, match!
- ゲーム、セット、マッチ!
- 試合終了時の決まり文句です。
- That’s an ace!
- エースだ!
- 相手が返せないサーブが決まった時に使います。
6. 放送の締めくくり
試合のまとめと視聴者への感謝の言葉で締めます。
「素晴らしい試合でした!ゲーム、セット、マッチ、ラファエル・ナダルの勝利です。ご視聴ありがとうございました!」
実況フレーズまとめ表
英語フレーズ | 使用場面 |
What a powerful serve down the T! | センターへの強烈なサーブ |
He’s showing great touch at the net, volleying with finesse! | ネットでの巧みなボレー |
A brilliant passing shot down the line! | ライン際へのパッシングショット |
That was a perfect drop shot, catching the opponent off guard! | 完璧なドロップショット |
Incredible rally! | 長くて見事なラリー |
That’s a winner! | ウィナーショット |
He just hit a cross-court winner! | クロスコートのウィナー |
He’s got the advantage now! | デュース後のポイント取得 |
Game, set, match! | 試合終了 |
That’s an ace! | エースサーブ |
効果的な実況のコツ
- 簡潔で明確に伝える: アクションを的確に描写し、余計な情報は省きます。
- 専門用語を適切に使う: 視聴者がテニスをより深く理解できるようにします。
- 選手の戦略や特徴に触れる: 興味深い事実や戦略を簡潔に紹介します。
- 観客の盛り上がりを伝える: 会場の雰囲気や観客の反応も忘れずに伝えます。
このガイドを参考に、添付資料のフレーズを活用して、魅力的で分かりやすいテニス実況を実現してください。
まとめ

いかがでしたでしょうか?この記事では、テニス観戦をより深く楽しむための英語実況・解説フレーズを、様々な角度からご紹介しました。
「What a powerful serve down the T!」 のようなエース決定の瞬間を表現するフレーズから、「Incredible rally!」 といった試合の流れを伝える表現、さらには**「Absolutely stunning!」** のように感情を盛り上げる形容詞や副詞まで、多岐にわたる表現を学ぶことで、あなたはもう英語の実況を「聞き流す」ことはないでしょう。
これらのフレーズを身につけたあなたは、ただ試合を見るだけでなく、解説者の言葉の意図を理解し、試合の戦術や選手の心理まで感じ取れるようになるはずです。言葉の壁を越え、テニスという共通の情熱を通じて、世界中のファンと繋がれる喜びをぜひ体験してください。
今日学んだ知識を胸に、次のテニス観戦では、英語の実況に耳を傾け、英語でテニスを語り尽くす楽しさを存分に味わってみましょう!
英語・英会話の基礎を学びたい方はこちらから! ↓

語彙力強化したい方はこちらから! ↓












